Übersetzung für "muster" auf russisch
Substantiv
- осмотр
- перекличка
- сбор
- смотр
- освидетельствование
- список личного состава
- скопление
- стая
- судовая роль
- общее число
- поверка
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Regulations require that all weapons stores be checked during routine security patrols, that they be opened and the contents counted at specified intervals, and that a full muster be taken periodically as detailed.
Правила требуют, чтобы все оружейные комнаты проверялись в ходе регулярных патрульных осмотров и чтобы они открывались, а их содержимое пересчитывалось через конкретно указанные промежутки времени и чтобы периодически проводился полный переучет такого оружия.
Substantiv
Prepare to muster all personnel to escape hatches.
Приготовиться к общей перекличке у аварийных люков.
Verb
Furthermore, the Group has found that foreign armed groups are not preparing to disrupt local elections in the Democratic Republic of the Congo, but rather are seeking to benefit from any additional support that they can muster during a post-electoral scenario plagued by violence.
Кроме того, Группа установила, что иностранные вооруженные группы не собираются препятствовать проведению местных выборов в Демократической Республике Конго, а скорее будут стремиться использовать любую дополнительную поддержку, которую они могут получить в период после проведения выборов, если они приведут к росту насилия.
41. During the period under review, the Security Council continued to meet on an intensive basis to consider appropriate action in response to threats to international peace and security, to adopt various measures aimed at controlling and resolving conflicts, and to muster regional and international support for those measures (see fig. 3).
41. В рассматриваемый период график заседаний Совета Безопасности оставался напряженным; Совет собирался для рассмотрения надлежащих действий в ответ на угрозы международному миру и безопасности, для принятия различных мер, направленных на сдерживание и урегулирование конфликтов, и для мобилизации региональной и международной поддержки этих мер (см. диаграмму 3).
149. The Special Committee acknowledges that the increasingly complex and multidimensional nature of peacekeeping demands expertise and experience that most Member States cannot muster on a continuous basis, and in this regard encourages cooperation in peacekeeping training among Member States, including through the provision of training opportunities and assistance to new and emerging troop-contributing countries.
149. Специальный комитет признает, что все более комплексный и многоаспектный характер миротворческих операций требует знаний и опыта, которыми большинство государств-членов не всегда располагают, и в этой связи он призывает государства-члены сотрудничать друг с другом в вопросах подготовки миротворческого персонала, в том числе посредством предоставления возможностей для учебной подготовки и оказания помощи в этой области странам, которые только недавно начали или еще собираются предоставлять войска.
The Cavaliers are mustered at the north end of the meadow.
Кавалеры собираются в северной части долины.
So, they muster up new strength, and start a life all over.
Вот они и собираются с силами и начинают жизнь заново.
All hands! Muster mattresses, blankets, whatever you can get your hands yet.
Все срочно собираем одеяла матрасы Все что вам удастся найти!
A tax was levied to raise the funds to pay our men. We are mustering.
- Налог взимался, чтобы оплатить армию, которую мы собираем.
An enemy backed by half of Europe, who may be mustering to come against me as we speak.
- Его поддерживает половина Европы. Они уже могут собирать армию против меня.
Who traded in chits to muster the men to sneak your phony crossbow out of the city? Hm?
Кто обменивался расписками, собирал людей, чтобы незаметно вытащить твой фальшивый арбалет из города?
Can you explain to me,Cardinal, why the king of France would muster an army and invade his neighbours?
Объясните мне, кардинал, зачем королю Франции собирать армию и нападать на соседей?
Substantiv
escape routes, emergency exits and muster and evacuation areas as referred to in [15-6.8];
ii) пути эвакуации, аварийные выходы и места сбора и эвакуации, указанные в пункте [15-6.8];
++ Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15.
Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора - только типу В15.
1/ Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15.
1/ Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора - только типу В15.
The muster areas shall lie above the margin line.
места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения;
The Kosovo-wide muster verified that there was no proper leave planning in place within KPC, and out of the 84 KPC units mustered, only 11 could be considered operational.
Проведенный в рамках Косово сбор показал, что в КЗК нет надлежащего механизма планирования увольнений и из 84 призванных на сбор подразделений КЗК, лишь 11 можно считать находящимися в состоянии готовности.
The muster areas shall be clear of furniture, whether movable or fixed.
iii) в местах сбора не должно находиться передвижной или стационарно установленной мебели;
(viii) The muster areas shall lie above the margin line;
viii) места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения;
areas in which passengers, shipboard personnel and crew muster in the event of danger.
ix) мест сбора пассажиров, персонала и экипажа в случае опасности.
If fixed seats or benches are located in a room in which muster areas are defined the corresponding number of persons need not be taken into account when calculating the total area of muster areas according to (i).
ix) если в помещении, в котором определены места сбора людей, установлены стационарные сиденья или скамьи, то при расчете общей площади мест для сбора людей в соответствии с подпунктом i) соответствующее им число лиц может не приниматься в расчет.
Out of the 20 units mustered, only 10 were considered to be operational.
Из 20 призванных на сборы подразделений лишь 10 считаются находящимися в состоянии готовности.
It's a muster, not an invitation to a May Day breakfast.
Это сбор, а не приглашение на завтрак ко Дню Мая.
Ride to the church and inform Lieutenant Wakefield to muster the troop.
Поезжай к церкви и скажи лейтенанту Вейкфилду трубить сбор.
Uh, Petty Officer, we need to go. We're gonna be late for muster.
Старшина, мы должны идти, а то опоздаем на сбор.
To take no prisoners and not become one! Out-fucking-standing, men. Muster at 1900.
Пленных не брать, пленным не стать! Сбор в 19.00.
Sir, the men are mustered. lf you want me to brief them, I'm gonna.
Сэр, люди в сборе. Хотите провести инструктаж, сейчас самое время.
Aragorn was silent for a moment. ‘Three days,’ he murmured, ‘and the muster of Rohan will only be begun.
– Стало быть, через три дня, – задумчиво проговорил Арагорн, – войсковой сбор только начнется.
‘And then whither?’ said Legolas. ‘I cannot say yet,’ Aragorn answered. ‘As for the king, he will go to the muster that he commanded at Edoras, four nights from now. And there, I think, he will hear tidings of war, and the Riders of Rohan will go down to Minas Tirith.
– Укрыться в горах, а потом? – спросил Леголас. – А потом – не знаю, – задумчиво отвечал Арагорн. – Конунг-то поедет в Эдорас, там он через четыре дня назначил войсковой сбор. Там его, вероятно, настигнут недобрые вести, и оттуда ристанийцы поспешат к Минас-Тириту. Не знаю – это я не про них, а про себя и про тех, кто пойдет за мною…
You know, guys, we've got to get serious about the state muster next month.
Слышьте, парни, нам пора уже серьёзно готовиться к региональному смотру, который состоится в следующем месяце.
The muster shall begin at once, and wait for none that tarry.
Смотр начинаем сейчас, опоздавших ждать не будем.
Mustering the energy to face Jennifer Goines again.
Набираюсь сил для новой встречи с Дженнифер Гоинс.
As I was mustering the courage to call Zoey and tell her my true identity...
Пока я набирался смелости позвонить Зое и рассказать ей кем я являюсь на самом деле...
Knowing that every room you walk into, at least one person is quietly trying to muster the courage to ask you out.
Знать, что куда бы вы ни приходили, всегда найдется человек, который набирается смелости пригласить вас на свидание?
Tom sat on a while beside them in silence, while each of them tried to muster the courage to ask one of the many questions he had meant to ask at supper.
Том сидел рядом с ними и молчал, а они набирались храбрости спросить хоть о чем-нибудь из того, о чем хотели спросить за ужином.
Substantiv
Ain't no Candleford muster going to keep it from us!
И никакая кэндлфордская стая не скроет её от нас.
And the Eagles of the Mountains went far and wide, and they saw many things: the gathering of wolves and the mustering of Orcs;
От них ничто не могло укрыться: ни назгулы, ни огромные стаи волколаков, ни орды орков, вторгшихся в Лихолесье, чтобы освободить злосчастного Горлума;
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test