Übersetzung für "momentarily" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
A passing car throws up a cloud of dust, momentarily obscuring the view.
Проезжающая машина обдает нас облаком пыли, на мгновение скрывая все вокруг.
Indeed, on some occasions, the designated time came and went, and the fighting did not even stop momentarily.
Более того, в некоторых случаях назначенное время наступало и проходило, а боевые действия не прекращались даже на мгновение.
I will ask the indulgence of delegations, especially the Ambassador of Grenada, to stop momentarily so that we may stand for one minute of silence for the victims of the Rwanda genocide.
С позволения делегаций, в частности делегации Гренады, я хотел бы на мгновение прервать нашу работу, с тем чтобы мы могли встать и почтить минутой молчания память жертв геноцида в Руанде.
According to witnesses, the aircraft (which has not been identified) landed, immediately took off again and made two “touch and go” passes of the runway, in which its wheels touched the ground momentarily, before leaving the area.
По словам свидетелей, самолет (он не был идентифицирован) приземлился, немедленно взлетел вновь и совершил два приземления с уходом на второй круг над взлетно-посадочной полосой, причем так, что его колеса касались земли только на мгновение, прежде чем покинуть район.
As long as there is sufficient road traction, a highly skilled driver may be able to maintain control in many extreme manoeuvres using counter steering (i.e. momentarily turning away from the intended direction) and other techniques.
Пока сохраняется достаточное сцепление с дорогой, водитель, имеющий высокую профессиональную квалификацию, может сохранять управление в процессе самых разнообразных экстремальных маневров, используя принцип "обратного поворота рулевого колеса" (т.е. поворот рулевого колеса на мгновение в направлении, обратном направлению движения, задаваемому водителем) или с помощью других методов.
With specific regard to peacekeeping, we should also view the Assembly's consensus adoption of a resolution as a tribute and a source of encouragement to those men and women who work every day with great self-sacrifice to ensure that peace momentarily disrupted is restored, built, maintained and reinforced.
Что касается конкретно поддержания мира, то нам следует также рассматривать консенсусное принятие Ассамблеей касающейся его резолюции не только как дань тем людям, которые ежедневно с огромной самоотверженностью трудятся ради того, чтобы на мгновение подорванный мир сразу же восстанавливался, вновь строился, поддерживался и укреплялся, но и источником вдохновения для них.
I momentarily lost my...
Я на мгновение потерял...
I have momentarily lost your congestion.
Связь прервалась на мгновение.
I have momentarily paralyzed him, Professor.
Я на мгновение парализовал его, Профессор.
Her intrusion left her momentarily exposed.
При вторжении она на мгновение раскрылась.
I prefer something more like "momentarily self-involved."
Я предпочитаю " на мгновение эгоистичен".
She never doubted anything, even momentarily.
Она не усомнилась ни в чём, даже на мгновение.
Yes, the party's taken an unfortunate turn momentarily.
Да, вечеринка на мгновение сделала неудачный поворот.
We separated and I lost consciousness momentarily.
В то время как мы разошлись, я на мгновение потерял сознание.
I looked away momentarily, the wind blew the page over.
Просто я отвернулся на мгновение, ветер перевернул страницу.
--Ha! --Too slow! When you condense the Ki for your Kamehame-Ha into your palms, you stall momentarily.
--Слишком медленно! то на мгновение замираешь.
The words shone momentarily on the page and they, too, sank without trace.
Слова на мгновение отчетливо проступили и опять бесследно пропали.
Harry felt Griphook’s clasped hands tighten momentarily around his neck.
Гарри почувствовал, как руки Крюкохвата на мгновение впились ему в глотку.
it had gone to his head only momentarily, and the drunkenness was passing off every minute.
в голову только на мгновение ударило, хмель же отходил с каждою минутой.
Slughorn’s eyes lingered for a moment on the ring too, and Harry saw a tiny frown momentarily crease his wide forehead.
Взгляд Слизнорта тоже на мгновение задержался на кольце, и Гарри увидел, как на его широком лбу появилась и тут же исчезла крохотная морщинка.
Neville screamed, his legs drawn up to his chest so that the Death Eater holding him was momentarily holding him off the ground.
Невилл пронзительно закричал, подтянув колени к груди, так что ноги его на мгновение оторвались от земли.
the dark, fetid room dissolved momentarily. He felt a leap of joy and spoke in a high, cold voice: Hold him!
Темная, душная комната на мгновение словно растаяла, Гарри ощутил вспышку дикой радости и высоким, холодным голосом проговорил: «Взять его!»
Mrs. Weasley moved aside to look at the Pygmy Puffs, and Harry, Ron, and Hermione momentarily had an unimpeded view out of the window.
Миссис Уизли пошла смотреть карликовых пушистиков, и перед Гарри, Роном и Гермионой на мгновение открылся ничем не заслоненный вид из окна.
He nodded at Hermione, and at the same moment, a blast like a bomb sounded from the campsite, and a flash of green light momentarily lit the trees around them.
Он кивнул на Гермиону, и в тот же момент со стороны поля послышался грохот, словно взорвалась бомба, и вспышка зеленого света на мгновение озарила деревья вокруг.
The firelight made the grimy lenses of Aberforth’s glasses momentarily opaque, a bright flat white, and Harry remembered the blind eyes of the giant spider, Aragog.
Отблеск пламени на мгновение заслепил мутные линзы в очках Аберфорта, они полыхнули яркой непроницаемой белизной, и Гарри вспомнил незрячие глаза гигантского паука Арагога.
Momentarily shapeless, it writhed and then formed itself into a gleaming replica of a human hand, bright as moonlight, which soared downward and fixed itself upon Wormtails bleeding wrist.
Через мгновение бесформенная полоса превратилась в сверкающую копию человеческой кисти. Сияя в темноте, как луна, кисть тут же опустилась и приросла к окровавленному запястью Хвоста.
A failure detection signal may interrupt momentarily (< 10 ms) the demand signal in the control transmission, provided that the braking performance is thereby not reduced.
5.1.1.5 Сигнал выявления неисправности может немедленно (< 10 мс) прерывать сигнал запроса в приводе управления при условии, что это не ведет к снижению эффективности торможения.
In paragraph 16 of the same resolution, the Security Council noted with satisfaction that the Prosecutor General of the Democratic Republic of the Congo had begun a preliminary inquiry into the Panel's findings and that the former Government of the Democratic Republic of the Congo had decided to suspend momentarily the officials named in the Panel's reports pending further inquiry.
В пункте 16 этой же резолюции Совет Безопасности с удовлетворением отметил решение Генерального прокурора Демократической Республики Конго начать предварительное расследование в связи с выводами Группы и решение правительства Демократической Республики Конго немедленно отстранить от работы должностных лиц, упомянутых в докладах Группы, в ожидании дальнейших расследований.
16. In this regard, notes with satisfaction the decision of the Attorney General of the Democratic Republic of the Congo to start a judicial procedure, commends the decision of the Government of the Democratic Republic of the Congo to suspend momentarily the officials named in the reports pending further clarification, and requests the Panel to cooperate fully with the Office of the Attorney General and to provide to this Office information it may need to conduct its investigations, subject to the Panel's duty to preserve the safety of its sources, and in accordance with United Nations established practice in consultation with the United Nations Office of Legal Affairs;
16. с удовлетворением отмечает в этой связи решение генерального прокурора Демократической Республики Конго начать судебную процедуру, высоко оценивает решение правительства Демократической Республики Конго немедленно отстранить от работы должностных лиц, упомянутых в докладах, в ожидании дальнейших разъяснений и просит Группу оказывать всяческое содействие генеральной прокуратуре и предоставлять ей информацию, которая может ей потребоваться для проведения ее расследований, с учетом обязанности Группы обеспечивать безопасность ее источников и в соответствии со сложившейся в Организации Объединенных Наций практикой, в консультации с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций;
They will be replaced momentarily.
Мы заменим их немедленно.
- I'll be joining you momentarily.
Я присоединюсь к вам немедленно.
Our people will be dialing in momentarily.
Наши люди немедленно начнут набор.
The antigravity sickness will wear off momentarily.
Всё в порядке, отряд. Антигравитационное недомогание снимется само немедленно.
Our engineers say that communications will be restored momentarily.
Наши инженеры говорят, что связь будет восстановлена немедленно.
So, I'm gonna get my favorite pen, and I will see you momentarily.
Я возьму мою любимую ручку и немедленно вернусь.
However, our FTL drive is now working and we will jump momentarily.
Однако, наш СС привод теперь работает и мы прыгаем немедленно.
Director Vance is coming online in Ops to brief you all momentarily.
Директор Вэнс сейчас он-лайн с центром связи, чтобы проинструктировать вас немедленно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test