Übersetzung für "method" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
These methods include the straight-line method, the diminishing balance method and the sum-of-the-units method.
К ним относятся метод равномерного списания, метод уменьшения остатка и метод суммы чисел.
I discovered that I could never use my method of picking off the last two numbers to get in.
Я быстро обнаружил, что мой метод считывания последних двух чисел к этой двери неприменим.
This method became organized, of course, into science.
Впоследствии этот метод сорганизовался в науку.
Furthermore, the whole idea of an approximate method was beyond him, even though a cube root often cannot be computed exactly by any method.
Более того, сама идея метода приближений была выше его понимания, — впрочем, получить этим методом точное значение кубического корня удается далеко не всегда.
We will be covering the basic methods of Divination this year.
— В этом году мы будем изучать основополагающие методы прорицания.
I just do not fool myself about Thufir's methods."
Просто я не заблуждаюсь относительно методов Суфира.
Mathematical methods of physics was an ideal course for me to teach.
Курс математических методов в физике подходил мне идеально.
I knew which methods were really useful, and which were not.
Я знал, какие методы действительно полезны, какие нет.
“I don’t like your methods, Minister,” said Harry. “Remember?”
— Мне не нравятся ваши методы, министр, — сказал Гарри. — Вы не забыли?
Naturally, these teachers will all have had their own methods and priorities.
— Естественно, у каждого из этих преподавателей были свои задачи и свои методы.
Substantiv
one by patience, another by its opposite; and each one succeeds in reaching the goal by a different method.
один — терпением, другой — противоположным способом, и каждого его способ может привести к цели.
the first method is proper to men, the second to beasts;
Первый способ присущ человеку, второй — зверю;
Apart from these two diametrically opposed methods of eliminating “the dualism of mind and body,” there can be no third method, unless it be eclecticism, which is a senseless jumble of materialism and idealism.
Кроме этих двух, прямо противоположных, способов устранения «дуализма духа и тела», не может быть никакого третьего способа, если не считать эклектицизма, т.е.
It seems impossible to imagine a more equitable method of raising a tax.
Трудно представить себе более справедливый способ взимания налога.
I thought we had all methods of communication in and out of the school monitored.
Я полагал, что все способы связи со школой у нас под наблюдением.
They invented, therefore, another method of issuing their promissory notes;
Они поэтому придумали другой способ выпуска своих кредитных билетов, а именно предоставляли так называемые текущие счета, т. е.
In these circumstances there seem to be but two methods by which the state can make any tolerable provision for the public defence.
При этих обстоятельствах, как кажется, есть только два способа, которыми государство может сделать возможной подготовку общественной обороны.
“You can now have nothing further to say,” she resentfully answered. “You have insulted me in every possible method.
— Больше вы уже ничего не сможете мне сказать, — гневно ответила Элизабет. — Вы оскорбили меня всеми возможными способами.
It becomes gradually more and more difficult to find within the country a profitable method of employing any new capital.
Постепенно становится все более и более трудным найти в пределах страны выгодный способ применения для нового капитала.
to alleviate the conflict means reconciling classes and not depriving the oppressed classes of definite means and methods of struggle to overthrow the oppressors.
умерять столкновение — значит примирять, а не отнимать у угнетенных классов определенные средства и способы борьбы за свержение угнетателей.
Substantiv
“For disrupting my class with pointless interruptions,” said Professor Umbridge smoothly. “I am here to teach you using a Ministry-approved method that does not include inviting students to give their opinions on matters about which they understand very little.
— За неоправданное нарушение хода занятий, — спокойно произнесла профессор Амбридж. — Я здесь для того, чтобы внедрить одобренную Министерством методику, не поощряющую учеников высказывать свое мнение о предметах, в которых они мало смыслят.
Substantiv
In his attempts to extricate the country from this crisis, Mr. Putin seems to have fallen back upon the tried and tested method of finding an external enemy and has assigned this role, as usual, to Georgia.
В поисках выхода из этого кризиса гн Путин, похоже, вновь прибегнул к известному и испытанному приему -- поиску внешнего врага, и для этой роли традиционно выбрал Грузию.
Some Lendu elderly advised reviving the old methods of taking special drugs, wearing amulets and eating some parts of the human body to give supernatural forces to the combatants.
Некоторые старейшины ленду советовали вновь обратиться к таким испытанным обрядам, как прием специальных наркотиков, ношение амулетов и употребление в пищу некоторых частей человеческого тела, чтобы дать бойцам сверхъестественную силу.
If I reveal the method here, the trick is worthless.
Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным.
Didn't one proposed time travel method use a mini-black hole?
что при помощи микроскопических чёрных дыр можно путешествовать во времени?
Substantiv
We'll have to change our method of guarding at our posts.
Мы должны изменить порядок патрулирования...
- "Cruel to be kind"... - Yeah. - " Method in his madness". All that sort of thing.
- "Жесток, но от любви", да, "В безумии порядок" и всё такое...
The state, which claims to promote freedom... uses the methods of totalitarianism... in the name of fighting terrorism.
и всё это только потому, что я годами поддерживал и представлял это государство и его либерально-демократический порядок.
The method of ascertaining, by a book of rates, the value of goods subject to this duty is said to be older than the time of James I.
Порядок определения на основе таможенного устава стоимости товаров, облагаемых этой пошлиной, установлен, как говорят, во времена, предшествовавшие королю Якову I.
Substantiv
Improvement of training methods for railway personnel;
- совершенствование системы подготовки кадров;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test