Übersetzung für "matter as" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That is not only a matter of principle, but a matter of law.
Это не только вопрос принципа, но и вопрос права.
It is not only a matter of aid, it is a matter of development.
Это не просто вопрос помощи, это вопрос развития.
Multilateralism is not a matter of choice; it is a matter of necessity.
Многосторонний подход - это вопрос не выбора, это вопрос необходимости.
The Working Group referred that matter to the Secretariat as a matter of drafting.
Рабочая группа передала этот вопрос Секретариату на рассмотрение в качестве вопроса редакционного характера.
It was generally agreed that that matter was a matter of law and could be discussed in the commentary.
Было выражено общее согласие с тем, что этот вопрос является вопросом права и может быть обсужден в комментарии.
Neither is it a matter of either science or values; it is a matter of both.
Оно также не представляет собой научный вопрос или вопрос моральных ценностей; это и то и другое вместе взятое.
Our main goal now is to complete this matter as quickly as possible.
Сейчас, наша главная задача - решить этот вопрос, как можно быстрее.
Your concern is with such important matters as the canteen facilities and the new roster for the cleaners.
Ваше дело - это такие важные вопросы, как столовые приборы и новое расписание для уборщиков.
This matter may be considered, therefore, as finally settled.
Таким образом, вопрос этот можно считать вполне решенным.
Or would the matter of where he went next be decided for him?
Не исключено, что вопрос, куда ему отправляться, решат за него другие.
“Ah, well. It’s only a matter of time,” said Thicknesse.
— Ну ладно, — сказал Толстоватый. — Это всего лишь вопрос времени.
Any other expectations we might have are a matter of luck.
Мы могли ожидать от вас чего-то еще, однако это вопрос удачи — нашей.
The same point is frequently at this day a matter of controversy in the wine countries.
А между тем этот вопрос в настоящее время часто возбуждает разногласия в винодельческих странах.
“Bill doesn’t like him, either,” said Ginny, as though that settled the matter.
— Билл тоже его не любит, — сказала Джинни, как будто это окончательно решало вопрос.
That is, the formula was twisted to mean that religion was a private matter even for the party of the revolutionary proletariat!!
Именно: эта формула истолковывалась так, будто и для партии революционного пролетариата вопрос о религии есть частное дело!!
“Of course it isn’t,” said Dumbledore mildly. “I was merely expressing my confidence that this matter will not go uninvestigated.”
— Не мне, конечно, — мягко согласился Дамблдор. — Я всего-навсего выразил уверенность в том, что этот вопрос не останется без внимания.
"Thufir," he said, "since you're one of the few I can trust completely, there's another matter bears discussion.
– Суфир, – сказал он, – ты один из немногих, кому я полностью могу доверять: поэтому я хочу обсудить с тобой еще один вопрос.
Let us have a few captive Sardaukar to parade in front of the Landsraad Council and matters will be much different—profits or no profits.
Если удастся захватить хотя бы нескольких сардаукаров и выставить их перед Советом Ландсраада – тогда все сильно переменится и вопрос будет стоять уже не о прибылях от Арракиса…
Make Mothers Matter recommendations
Рекомендации организации <<За повышение роли матерей>>
This means that mother's objection does not matter.
Это означает, что возражение матери не имеет значения.
Compost is a rich source of organic matter.
Компост является богатым источником органической материи.
Subject matter: Denial of access of mother to her child
отказ в доступе матери к своему ребенку
Chlordecone will strongly bind to organic matter in water, sediment, and soil.
Хлордекон прочно соединяется с органической материей в воде, отложениях и почве.
When a marriage ends, the right to provide such care is assigned as a matter of priority to the mother.
Когда брак прекращается, преимущественное право на такую опеку остается за матерью.
The patenting of micro-organisms, and other living matter, especially human genes;
патентование микроорганизмов и других видов живой материи, особенно генов человека;
Make Mothers Matter would like to make the following recommendations in this respect.
Организация <<За повышение роли матерей>> хотела бы в этой связи предложить следующие рекомендации.
(c) "The search for dark matter particles in space", by the representative of the Russian Federation;
c) "Поиск частиц темной материи в космосе" (представитель Российской Федерации);
Apparently feelings reorganize matter... as it leaves a black hole.
Вероятно, чувства преобразуют материю, покинувшую чёрную дыру.
You are the same decaying organic matter as everything else.
Вы такая же гниющая материя, как и все вокруг.
We wrote an upgrade... that allows us to move past matter as our processing platform.
Мы написали обновление, которое позволит нам преодолевать материю нашей процессорной платформы.
The molecular structure of Aquitar appeared to contain the key to the transmission of matter as pure energy.
Молекулярная структура Аквитара, как выяснилось, содержит ключ к передаче материи как чистой энергии.
You juggle with ideas but you won't get involved with living matter as if you weren't born yet.
Вы жонглируете идеями, но не касаетесь живой материи. Словно вас ещё нет в этом мире.
If Whitney Frost is an expert on zero matter, as she claims, you're our best asset against her.
Если Уитни Фрост - эксперт по нулевой материи, как он говорит, то ты наш лучший козырь против неё.
Today's physicists have always regarded programmable matter as nothing more than a theory, but I guess your shape-shifter proves it can be done.
Физики всегда считали программирование материи лишь теорией, но твой перевёртыш доказывает, что это можно сделать.
Right, already Platon saw the last reality in the mere idea, and Aristoteles was the first who ...understood matter as a passive non-substance.... ...that only by thinking.... ...has produced reality
Правильно, еще Платон говорил, что реальность - всего лишь идея, а Аристотель был первым, кто понимал материю как пассивное невещество. ...что только мыслями формируется реальность.
It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat.
Это сделка, которую я заключила со своей матерью в обмен на его наука на веществе лучше как случайное использование от ее Джордж Форман Грилль это полномаочия в аромате без жира
Sensation, thought, consciousness are the supreme product of matter organised in a particular way.
Ощущение, мысль, сознание есть высший продукт особым образом организованной материи.
matter, secondary.
материя — вторичное.
These views do not consist in deriving sensation from the movement of matter or in reducing sensation to the movement of matter, but in recognising sensation as one of the properties of matter in motion.
Не в том состоят эти взгляды, чтобы выводить ощущение из движения материи или сводить к движению материи, а в том, что ощущение признается одним из свойств движущейся материи.
For us matter is not what is primarily given.
Для нас материя не есть первое данное.
Time blossomed, matter shrank away.
Время распустилось, материя съежилась.
The existence of matter does not depend on sensation.
Существование материи не зависит от ощущения.
Matter is nothing but groups of sense impressions.
Материя — не что иное, как группы чувственных восприятии;
it is illogical to assert that all matter is conscious [but it is logical to assert that all matter possesses a property which is essentially akin to sensation, the property of reflection], still more that consciousness or will can exist outside matter” (ibid., p. 75, 2nd thesis).
нелогично утверждать, что вся материя сознательна» (но логично предположить, что вся материя обладает свойством, по существу родственным с ощущением, свойством отражения), «еще более нелогично утверждать, что сознание или воля существуют вне материи» (там же, p. 75, тезис 2-й).
But no, consciousness without matter does not exist, and apparently not even without a nervous system!
Нет, сознания без материи не существует и даже будто бы без нервной системы!
Organic matter is a later phenomenon, the fruit of a long evolution.
Органическая материя есть явление позднейшее, плод продолжительного развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test