Übersetzung für "living with it" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
But we do not want to believe that Africa's destiny is to live with this disease.
Но мы не хотим думать, что Африка обречена жить с этим заболеванием.
Nature has finite resources, and we need to ensure that we live within those limits.
Природные ресурсы имеют пределы, и мы должны жить в этих пределах.
Most, if not all, torture survivors say that they will never forget what they have been through, but can only learn to live with it.14
Почти все лица, пережившие пытки, утверждают, что они никогда не забудут, через что им довелось пройти, и им не остается ничего иного, как приучить себя жить с этими воспоминаниями14.
During these years, in Andorra we have had to learn to live with this disease, to help those suffering from it and to prevent its spread among the population.
В течение этих лет Андорре пришлось учиться жить с этим заболеванием, помогать страдающим от него и предотвращать его распространение среди населения.
Such awareness will prepare the ground for other post-conflict societies to deal with their own past, for communities to respond to genocide and for survivors to attempt to live with their experiences.
Такая осведомленность позволит заложить основу, благодаря которой другие общества, пережившие конфликт, смогут извлечь уроки из прошлого, общины -- противостоять геноциду, а пережившие его -- продолжать жить с этими воспоминаниями.
For example, a child living with a parent or other caregiver with disabilities should receive the support that would protect fully his or her rights and allow him or her to continue to live with this parent whenever it is in his or her best interests.
Например, ребенок, который живет с родителем-инвалидом или другим заботящимся о нем лицом с той или иной формой инвалидности, должен получать такую помощь, которая обеспечивала бы полную защиту его прав и позволяла бы ему продолжать жить с этим родителем, если это отвечает наилучшим интересам ребенка.
Given that the survival and maintenance of the Marsh Arabs as a distinct social and cultural group requires the existence of the marshes and their continuing freedom to live within the unique environment, the destruction of the marshes holds significant human rights implications for these people
44. С учетом того, что выживание и существование болотных арабов как самостоятельной социальной и культурной группы предполагает наличие болот и сохранение их свободы жить в этих уникальных условиях, уничтожение болот влечет за собой важные последствия для этих людей с точки зрения прав человека.
In the mainly rural areas where obstetric fistula was common, poor reproductive health care and poverty were part of a vicious cycle that caused at least 2 million women in Africa, Asia and the Arab region to live with the condition.
По причине ненадлежащего медицинского обслуживания и нищеты, создающих порочный круг главным образом в сельских районах, где проблема акушерских свищей носит масштабный характер, по меньшей мере 2 млн. женщин в Африке, Азии и Арабском регионе вынуждены жить с этим заболеванием.
He learnt to live with it.
Он научился жить с этим.
You learn to live with it.
Ты учишься жить с этим.
Learn to live with it, Bonnie!
Научись жить с этим, Бонни!
I learned to live with it.
Я научился жить с этим.
Now we have to live with it.
Нам придётся жить с этим.
They will learn to live with it.
Они учатся жить с этим.
I just have to live with it.
Придется научиться жить с этим.
But can you live with it?
Но ты сможешь жить с этим?
Don't wanna live with it after.
Не хочу жить с этим потом.
- Well, can you live with it?
- Ты сможешь жить с этим? - Чего?
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
live with husband's family
1. жить с семьей мужа;
live with wife's family
2. жить с семьей жены;
Chapter 4 of the report deals with the Four Pillars of Education: learning to know, learning to do, learning to live together and live with others, and learning to be.
В разделе 4 доклада рассматриваются четыре столпа образования: научиться познавать, научиться делать, научиться жить вместе, научиться жить с другими, а также учиться жить.
You just have to live with it.
Приходится жить с ним.
- And I have to live with it.
- И я должна жить с ним.
And I had to live with it every day.
И мне приходилось жить с ним каждый день.
After all, I have to live with it.
В конце концов, мне же придется жить с ним.
Well, fortunately you won't have long to live with it.
К счастью, тебе не придется жить с ним слишком долго.
Now he has to live with it, just like you do.
Теперь ему придется жить с ним, так же, как и тебе.
Well, we all hate change, Spratt, but we have to learn to live with it.
Ну, мы все ненавидим перемены, Спратт, но нам придется научиться жить с ними.
You must make that choice yourself, and live with it for the rest of your days.
Ты должен сам сделать свой выбор и жить с ним до конца своих дней.
Chin's been carrying this secret for so long, he'd rather keep living with it than see his uncle go to jail.
Чин хранил этот секрет так долго, он бы предпочёл продолжать жить с ним, чем видеть своего дядю за решёткой.
I’m going to go and live with him.
Я уеду с ним, мы будем жить вместе».
do you think a man can possibly live with a name like Ferdishenko?" "Why not?"
Разве можно жить с фамилией Фердыщенко? – Отчего же нет?
Miss Bingley is to live with her brother, and keep his house;
Мисс Бингли собирается жить с братом и вести его хозяйство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test