Übersetzung für "it went out" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
In Tel Rumeideh, women and children went out to the street to get water.
В Тель-Румейде женщины и дети вышли на улицы, для того чтобы запастись водой.
These boats were observed proceeding the whole length of the Faw region, after which they went out to sea.
Эти катера прошли вдоль всего района Фао, а затем вышли в море.
On 6 January 2009, in the morning, she went out to buy ingredients to make bread.
Утром, 6 января 2009 года, она вышла из дома, чтобы купить ингредиенты для выпечки хлеба.
Thinking that they might be thieves, the brothers went out to check, and asked the two men to identify themselves.
Заподозрив в них воров, братья вышли на улицу разобраться в происходящем и спросили неизвестных, кто они такие.
Despite incoming artillery shells, they went out into the compound and attempted to put out the fire under the fuel tanker.
Несмотря на артиллерийский обстрел, они вышли из укрытия и попытались потушить огонь под бензовозом.
With her family, she went out into the garden to get fresh air, when a white van pulled up in the street next to them.
Вместе со своей семьей она вышла на свежий воздух в сад, когда на улице рядом с ними вдруг остановился белый микроавтобус.
At about 4 p.m., the protest went out of control after a few protesters tried to break the security line and enter the premises.
Около 16 ч. 00 м. события вышли из-под контроля после того, как несколько демонстрантов попытались преодолеть охранное заграждение, чтобы попасть на территорию посольства.
She locked herself in the bathroom for a while in order to regain her composure and, as she could hear no sounds or movements outside, she went out to look for a telephone or another exit.
Она заперлась в туалете и находилась там какоето время, чтобы собраться с силами, и, поскольку снаружи не доносилось никаких звуков или движений, вышла в поисках телефона или другого выхода.
When Daw Aung San Suu Kyi and U Tin Oo went out to escort the group into the compound, they were allegedly verbally abused and beaten by security forces.
Когда г-жа Аунг Сан Су Чжи и У Тин О вышли на улицу для того, чтобы проводить группу в дом, они, как утверждают, подверглись устным оскорблениям, а затем были избиты силами безопасности.
When local residents went out in the streets to assess the damage and help the injured, an Apache helicopter suddenly turned around and fired missiles at the crowds, instantly killing at least eight.
Когда местные жители вышли на улицы, чтобы посмотреть на причиненный ущерб и помочь раненым, неожиданно в небе появился вертолет "Апачи", который начал обстреливать ракетами собравшихся людей, в результате чего по крайней мере восемь человек погибли на месте.
I never really understood why it went out of fashion.
Я никогда не понимал почему это вышло из моды.
Windows are intact, so unless it went out the door...
Стёкла целы, так что, если она не вышла через дверной проём...
It went out of style in the '50s,and trust me, honey,it ain't making a comeback.
Она вышла из моды в 50-е годы и, поверь, милая, в моду уже не войдёт.
A couple of minutes later, I get to the Westlakes' residence, the door opens, and Mrs. Westlake comes running out and hands me a large manila envelope. She said she wanted to make sure it went out in that day's mail.
Несколько минут спустя, я зашла в дом Вестлейков, дверь открылась, и миссис Вестлейк вышла и дала мне большой манильский конверт.
I'll jump on that, no way, because the recurrence I had was in a brand new spot that had not been involved before so if all the punishment that I went through for the year went out of my system, and after it went out of my system all of the sudden a new tumor comes in
Я отвечу, это исключено, потому что мой рецидив был в совершенно другом месте, нежели чем раньше, и после года страданий всё это вышло из моего организма, и когда это случилось, внезапно появилась новая опухоль.
They went out into the hall.
Они вышли в прихожую.
She went out through the hangings to send a waterman.
Она вышла – позвать Хранителя Воды.
They both went out cautiously and closed the door.
Оба осторожно вышли и притворили дверь.
She stood there a while longer, looking at him with compassion, and went out.
Она постояла еще немного, с состраданием посмотрела на него и вышла.
It was nine o'clock when we finished breakfast and went out on the porch.
Было уже девять часов, когда мы кончили завтракать и вышли на крыльцо.
We all went out from the construction site to the street, and it was full of traffic.
Вышли мы со строительной площадки на улицу, а там машин невпроворот.
I put on the shoes that went with the yukata I was wearing, and we went out into the garden.
Я влез в туфли, которые мне выдали вместе с «юката», мы вышли в сад.
They went out together. “Don't you lock the door?” Razumikhin asked, coming down the stairs behind them. “Never!
Все вместе вышли. — Не запираешь разве? — спросил Разумихин, сходя по лестнице вслед за ними. — Никогда!..
They went out again and soon came back carrying torches in their mouths, which they lit at the fire and stuck in low brackets on the pillars of the hall about the central hearth.
Они вышли и вскоре вернулись, неся во ртах факелы, которые они потом зажгли от очага, и воткнули в низко расположенные скобы, вделанные в стропила.
But as soon as she went out, he got up, hooked the door, untied the bundle of clothing that Razumikhin had brought earlier and had tied up again himself, and began to dress.
Но только что она вышла, он встал, заложил крючком дверь, развязал принесенный давеча Разумихиным и им же снова завязанный узел с платьем и стал одеваться.
I went out to ask them who they were and they told me they were from the Internal Security Service.
Я вышел к ним и спросил, кто они, на что они мне ответили, что они из Службы внутренней безопасности.
They told the owner of the house to go outside, so he went out with his hands up.
Хозяину было приказано выйти на улицу, он вышел с поднятыми вверх руками.
Unfortunately, one of the sons in the family was not aware of such important injunctions, so he went out at night.
К сожалению, один из сыновей в этой семье, не зная о таких столь важных предписаниях, вышел из дому ночью.
But later the OLF went out of the government preferring to wage war against the legitimate Government of the country.
Однако впоследствии ФОО вышел из состава правительства, отдав предпочтение борьбе с законными властями страны.
The march went out of control and shooting erupted in several parts of the city, resulting in the death of 53 people.
Их марш вышел из-под контроля, и в нескольких районах города началась стрельба, в результате которой погибло 53 человека.
115. With Mr. Shakhverdiev's permission, Mr. Veliev went out onto the second floor balcony.
115. Получив разрешение начальника отдела уголовного розыска Р.Шахвердиева, Н. Велиев вышел на балкон второго этажа и выбросился с балкона на улицу.
The husband went out to ask the police what was going on, and when he appeared at the front door the police allegedly opened fire and killed him.
Муж вышел узнать, что происходит, но как только он появился на пороге, полицейские, как утверждается, открыли огонь и застрелили его.
After only one day of operation, Magion 5 went out of control and ceased to transmit telemetric data because of a critical power shortage.
Проработав лишь один день, "Магион-5" вследствие критической нехватки энергии вышел из-под контроля и прекратил передачу телеметрических данных.
At 1330 hours the Iraqi businessman Hasan Ni`mah went out in a boat owned by a certain Sami Isma`il with two divers in order to retrieve the anchor belonging to pontoon No. 314/Basrah, which had earlier been lost in the Shatt al-Arab near the Ma`amir jetty in the Faw sector.
В 13 ч. 30 м. иракский предприниматель Хасан Нима вышел на лодке, принадлежащей некому Сами Исмаилу с двумя ныряльщиками, с тем чтобы поднять якорь от понтона № 314 (Басра), который был ранее утерян в ШаттэльАраб вблизи дамбы Мамир в районе Фао.
Give it up. - It went out.
- Он вышел в аут.
Well, it went out of control.
Он вышел из-под контроля.
It felt as if it went out of control, there was a crash, then silence, and here we are.
Такое чувство, что он вышел из-под контроля, затем был треск, затем тишина, и вот мы здесь.
Harry went out into the corridor.
Так что в коридор Гарри вышел один.
He went out and headed for the square.
Тогда он вышел и направился к площади.
Raskolnikov went out decidedly troubled.
Раскольников вышел в решительном смущении.
After a while he sighed, and got up and went out.
Потом вздохнул, поднялся и вышел.
Tomorrow!” He went out. Sonya looked at him as at a madman;
Завтра! Он вышел. Соня смотрела на него как на помешанного;
Raskolnikov went out after her, and Lebezyatnikov after him.
Раскольников вышел вслед за нею, Лебезятников за ним.
Then he went out of the room, this time leaving the door wide open.
Затем вышел из комнаты, на этот раз даже оставив ее совсем настежь.
Porfiry went out, somehow stooping, and as if avoiding Raskolnikov's eyes.
Порфирий вышел, как-то согнувшись и как бы избегая глядеть на Раскольникова.
Bard went out to meet them, and with him went Bilbo.
Навстречу им вышел Бард, и Бильбо присоединился к нему.
With one last glance at Jessica, the Baron turned, went out the door.
Последний раз взглянув на Джессику, барон повернулся и вышел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test