Übersetzung für "it had taken" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
If it had taken you much longer to hit your bottom, I was gonna kick it.
И только между нами - если бы это заняло у тебя немного больше времени, чтобы дойти до самого дна, я бы тебя сам подтолкнул вниз.
No more going up and down! Oh! It had taken three days of almost non-stop driving, but this incredible machine had breached what the experts had said would be an impregnable wall.
Никаких больше прыжков! Это заняло почти три дня непрерывной езды, но эта невероятная машина пробилась через то, что экперты называли непреодолимым препятствием.
UNDP had taken steps to strengthen the partnership.
ПРООН приняла меры для укрепления этого Партнерства.
It had taken that course in the case of Peru and Venezuela.
Он принял такое решение в случаях Перу и Венесуэлы.
Her delegation had taken note of the Committee's comments.
Ее делегация приняла к сведению комментарии Комитета.
The Assembly had taken note of that revised schedule. 3/
Ассамблея приняла к сведению эти пересмотренные сроки 3/.
The Group had taken note of the Secretary-General's proposals.
Группа приняла к сведению предложения Генерального секретаря.
The delegation had taken note of the Committee's comments in that regard.
Делегация приняла к сведению замечания Комитета по этому вопросу.
It had taken careful note of all concerns and comments expressed.
Она приняла к сведению все высказанные озабоченности и представленные комментарии.
In addition, she had taken up an invitation from the Government of Zimbabwe.
Кроме того, она приняла приглашение правительства Зимбабве.
said Hermione promptly which explained why what Harry had taken to be grains of brown rice were moving. “But fairy eggs if they can get them.”
— Мокрицами, — выпалила Гермиона, и Гарри стало понятно, почему то, что он принял за коричневую крупу, движется. — И яйцами фей-светляков, если могут их раздобыть.
The River had taken Boromir son of Denethor, and he was not seen again in Minas Tirith, standing as he used to stand upon the White Tower in the morning.
Великая Река приняла в лоно свое Боромира, сына Денэтора, и больше не видели его в Минас-Тирите, у зубцов Белой Башни, где он, бывало, стоял дозором поутру.
Had some unknown magic drawn Hermione to this spot, or was the doe, which he had taken to be a Patronus, some kind of guardian of the pool? Or had the sword been put into the pool after they had arrived, precisely because they were here? In which case, where was the person who wanted to pass it to Harry?
Или какая-то неведомая магия заставила Гермиону устроить стоянку именно на этом месте, а серебряная лань, которую он сначала принял за Патронуса, на самом деле что-то вроде хранительницы озера… Или меч поместили в озеро уже после того, как они здесь появились. Но тогда где сейчас человек, который все это сделал?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test