Übersetzung für "is narrowness" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
And in the narrowness of our perspective we inflict great harm on one another.
И в узости нашего видения мы наносим большой вред друг другу.
Meaningful discourse cannot be limited by the narrowness of parameters or an overbearing sense of cultural supremacy.
Разумные подходы не могут ограничиваться узостью параметров или чрезмерным чувством культурного превосходства.
The narrowness of the market and the fact that the skill profiles of job-seekers are out of line with Burundi's real needs;
узостью этого рынка и несоответствием между профессиональной подготовкой лиц, ищущих работу, и реальными потребностями страны;
The factors that explained such narrowness of views included ignorance, illiteracy, the digital divide and the inadequacy of communication strategies.
К числу факторов, объясняющих такую узость взглядов, следует отнести невежество, неграмотность, "цифровую пропасть" и неадекватность методов коммуникации.
100. The trade base of Nepal, a least developed land-locked country, is narrow and transactions costs are exorbitantly high.
100. Для Непала, наименее развитой страны, не имеющей выхода к морю, характерны узость торговой базы и непомерно высокие операционные издержки.
75. It is important to note that industrial fishing is not at all highly developed owing to the narrowness of Togo's coast and the low fishing potential.
75. Следует отметить, что промысловое рыболовство имеет низкий уровень развития из-за узости береговой линии и низкого промыслового потенциала страны.
If we were to do less, the potential grave consequences would be unforgivable, as we would have had a chance to do better but did not because of narrow interests.
Если мы не приложим достаточных усилий, потенциально серьезные последствия будут непростительными, поскольку у нас была возможность добиться большего, но мы не сделали этого в силу узости интересов.
This natural population increment and the narrowness of the scope for the application of labour lead to an increase in labour reserves and the inefficient use of those working in social production.
Высокий естественный прирост населения и узость сферы приложения труда ведут к росту резерва трудовых ресурсов и неэффективному использованию работающих в общественном производстве.
Comoros is vulnerable to external economic shocks due to its narrow economic base, characterized by heavy dependence on three main export products and on remittances.
Коморские Острова уязвимы для внешних экономических потрясений из-за узости своей экономической базы, характеризуемой существенной зависимостью от трех основных экспортных товаров и денежных переводов.
15. National public finances are still in a deep crisis, suffering from the lack of good governance, the narrowness of the tax base and the paucity of revenue.
15. Государственная финансовая система Центральноафриканской Республики продолжает находиться в состоянии глубокого кризиса, вызванного неэффективностью управления, узостью базы налогообложения и низким объемом поступлений.
In fact, a structural disadvantage for us is our narrow economic base, with heavy dependence in trade in one commodity, which provides over 50 per cent of current export earnings in the case of Saint Lucia.
Ведь одним из наших структурных недостатков является узость экономической базы с преобладанием в торговом обороте одного сырьевого товара, который, как в случае с Сент-Люсией, на данный момент обеспечивает свыше 50 процентов экспортных поступлений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test