Übersetzung für "is mere" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
And this is not a mere declaration.
И это не просто заявление.
This is not a mere coincidence.
Это - не простое совпадение.
These are not mere slogans.
Это не просто лозунги.
These are not mere sentiments.
Это не просто сантименты.
This is no mere celebration.
Это не просто торжество.
It is not a mere formality.
Это не просто формальность.
That is not mere altruism.
Это не просто альтруизм.
Mere industrialization will not be enough.
Простая индустриализация будет недостаточной.
It was no mere mechanical support.
Она была не просто механической поддержкой.
That is no mere management question.
Это не просто вопрос управления.
- That is merely tactical.
- Это просто расчёт.
That is mere biology.
Это просто биология.
- He is merely unconscious.
- Он просто потерял сознание.
This is merely speculation.
Мы ведь просто рассуждаем?
He is merely realistic.
Просто он расчётливый реалист.
...but is merely an illusion:
-но-просто иллюзия:
No, it is merely helpful.
нет, это просто полезно
This is merely Darwinian capitalism.
Это просто дарвиновский капитализм.
M. Poirot is merely observing.
Мистер Пуаро просто наблюдает.
This is merely a reconnaissance force.
Это просто разведотряд.
I merely defended myself then.
Я просто тогда защищался.
I merely pitied him once.
Я просто раз пожалела его.
However, Voldemort was no mere assistant.
Впрочем, Волан-де-Морт не был простым продавцом.
This is merely punishment for Lucius’s recent failures.
Это просто наказание за недавние промахи Люциуса.
A mere memory starting to act and think for itself?
Простое воспоминание начинает думать и действовать самостоятельно?
“Did you have any particular reason for doing so, or was it a mere whim?”
— У вас была для этого какая-то конкретная причина или просто вам так захотелось?
Harry looked around at the other two, now mere outlines in the darkness.
Гарри оглянулся — его друзья были теперь просто силуэтами в темноте.
It looks to me as though it is merely a piece of parchment that insults anybody who reads it.
А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали.
WHY was the man tipped to be the Minister of Magic content to remain a mere headmaster?
ПОЧЕМУ человек, которому предлагали пост министра магии, предпочитал оставаться простым директором школы?
it sounded like a mere statement, but Fudge bristled as though Dumbledore were advancing upon him with a wand.
Это было просто заявление, но Фадж ощетинился так, будто Дамблдор навел на него волшебную палочку.
It should be noted that this is merely a statement of a general rule.
Следует отметить, что это - простое изложение общей нормы.
It is merely a crowning of that Power as head of the entire world.
Это просто коронование одной державы, которая стоит во главе всего мира.
This is a mere fallacious allegation that is baseless and absolutely unsubstantiated.
Это просто ложное утверждение, не имеющее под собой никакой основы и абсолютно ничем не подкрепленное.
It merely proves that the Czech authorities in this respect have acted in accordance with the law.
Это просто свидетельствует о том, что чешские власти в этой связи действовали в соответствии с законом.
It is merely a continuation of the informal consultations that we promised you we would undertake before the tenth week.
Это просто продолжение неофициальных консультаций, которые мы обещали вам предпринять до десятой недели.
But the remainder of the report has remained as it was before: a mere statistical narrative of a whole year of the Council's work.
Но остальная часть доклада осталась без изменений: это просто статистический отчет о работе Совета за целый год.
First, the report is merely a compilation of documents which have already been obtained by delegations in the form of resolutions and presidential statements.
Во-первых, доклад - это простая компиляция документов, которые уже были получены делегациями в виде резолюций и заявлений Председателя.
As far as the annual report is concerned, we share the view expressed by many delegations that it is once again a mere compilation of events in chronological order.
Что касается ежегодного доклада, то мы разделяем мнение, высказанное многими делегациями, о том, что это просто еще один хронологический перечень мероприятий.
Was it merely a question of not wishing to leave a radio frequency free, in the absence of other applicants, as paragraph 151 of the report seemed to imply?
Продиктовано ли это простым нежеланием оставлять радиочастоту незанятой в отсутствие других аппликантов, как дает основания полагать пункт 151 доклада?
The sale or purchase of futures is a mere portfolio decision, without any relation to the "fundamentals" of the economy - the underlying economic reality.
Покупка или продажа фьючерсов - это просто решение по управлению портфелем, не имеющая никакого отношения к "основам" экономики, т.е. основополагающей экономической реальности.
This is merely an annoying situation.
Это просто раздражающая ситуация.
This is merely a statement of facts.
Это просто констатация фактов.
This is merely a hollow tube, captain.
Это просто полая труба.
this is merely what she said.
это просто то, что она говорила.
Hell is merely the absence of God.
Ад - это просто отсутствие Бога.
The scarf is merely a training tool.
От Эрме. Это просто тренажер.
Sir, this is merely a description of Bo.
Сэр, это просто описание Бо.
is not a sensation—in which case absolutely no thought whatever is attached to the “new” term; it is merely an empty bauble.
Либо «элемент» не есть ощущение, — в тогда с вашим «новым» словечком не связано ровно никакой мысли, тогда это просто важничанье пустышкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test