Übersetzung für "is merely" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
To many, sports serve merely as exercise.
Для многих спорт -- это просто занятие.
It should be noted that this is merely a statement of a general rule.
Следует отметить, что это - простое изложение общей нормы.
It is merely a crowning of that Power as head of the entire world.
Это просто коронование одной державы, которая стоит во главе всего мира.
They submit that it is unclear whether this was merely an oversight by the Committee or an administrative error.
Они заявляют, что неясно, было ли это просто упущение со стороны Комитета или административная ошибка.
This is a mere fallacious allegation that is baseless and absolutely unsubstantiated.
Это просто ложное утверждение, не имеющее под собой никакой основы и абсолютно ничем не подкрепленное.
It merely proves that the Czech authorities in this respect have acted in accordance with the law.
Это просто свидетельствует о том, что чешские власти в этой связи действовали в соответствии с законом.
Economists are sure that optimists are merely pessimists who are ill—informed, and I think I was indeed ill—informed.
Как уверены экономисты, оптимист - это просто плохо информированный пессимист.
It is merely a continuation of the informal consultations that we promised you we would undertake before the tenth week.
Это просто продолжение неофициальных консультаций, которые мы обещали вам предпринять до десятой недели.
However, for the time being it was merely an idea which would have to be given concrete shape over the following months.
Тем не менее, на данный момент это просто идея, которая примет конкретную форму в последующие месяцы.
This is neither a proposal nor even a suggestion, but merely an idea -- but an idea whose time has surely come.
Мои слова не следует расценивать как официальное предложение, это просто идея, но это идея, время которой пришло.
No, it is merely helpful.
нет, это просто полезно
This is merely Darwinian capitalism.
Это просто дарвиновский капитализм.
This is merely a reconnaissance force.
Это просто разведотряд.
This is merely an annoying situation.
Это просто раздражающая ситуация.
This is merely a statement of facts.
Это просто констатация фактов.
This is merely a hollow tube, captain.
Это просто полая труба.
this is merely what she said.
это просто то, что она говорила.
Hell is merely the absence of God.
Ад - это просто отсутствие Бога.
The scarf is merely a training tool.
От Эрме. Это просто тренажер.
Sir, this is merely a description of Bo.
Сэр, это просто описание Бо.
This is merely punishment for Lucius’s recent failures.
Это просто наказание за недавние промахи Люциуса.
It looks to me as though it is merely a piece of parchment that insults anybody who reads it.
А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали.
is not a sensation—in which case absolutely no thought whatever is attached to the “new” term; it is merely an empty bauble.
Либо «элемент» не есть ощущение, — в тогда с вашим «новым» словечком не связано ровно никакой мысли, тогда это просто важничанье пустышкой.
III, p. xx): “as to ‘idealism,’ can it be called idealism merely on the grounds that the elements of ‘physical experience’ are regarded as identical with the elements of ‘psychical experience,’ or with elementary sensations—when this is simply an indubitable fact?”
III, стр. XX): «а что касается «идеализма», — можно ли говорить о нем только на том основании, что элементы «физического опыта» признаются тожественными с элементами «психического» или элементарными ощущениями — когда это просто несомненный факт».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test