Übersetzung für "is it established" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The right of the mother is no longer conditioned to the absence of the father, as established in article 385 of the Civil Code.
Право матери более не обусловлено отсутствием отца, как это установлено в статье 385 Гражданского кодекса.
If it is so established in the laws of the Republic of Estonia, in the contract or in the founding document of the lawful possessor, the latter may be a lessor.
Если это установлено законодательством Эстонской Республики, в договоре или в учредительном документе законного владельца, последний может выступить в качестве арендодателя.
Such declaration and notification are made through an official vested with full powers, as established in the relevant article of the Convention.
Такое объявление и уведомление производятся должностным лицом, наделенным в полном объеме полномочиями, как это установлено в соответствующей статье Конвенции.
(d) Mentally deficient persons of any age as stipulated by law, who are not entitled to the State pension as established in DecreeLaw No. 869 of 1975.
d) психически нездоровым лицам в любом возрасте, как это установлено законом, которые не являются бенефициарами пенсионной субсидии, предусмотренной Законом-декретом № 869 от 1975 года.
A culture of recording the use and abandonment of explosive ordnance, as stipulated in article 4, had to be solidly established if Protocol V was to remain relevant in future conflict situations.
Надо твердо укоренить культуру регистрации применения и оставления взрывоопасных боеприпасов, как это установлено в статье 4, дабы Протокол V сохранял значимость в будущих конфликтных ситуациях.
The Working Group disregarded the fact that Cuban judges hand down justice independently and owe obedience only to the law, as established in the Constitution and in Act No. 82, which governs the People's Courts.
Рабочая группа обошла вниманием то, что кубинские судьи независимы при отправлении правосудия и подчиняются только закону, как это установлено в Конституции Республики и Законе № 82 "О народных судах".
No one shall be deprived of property rights, except as required by the public interest established by the law or based on the law, with the compensation that can not be less than fair.
Никто не может быть лишен имущественных прав, за исключением случаев, когда это необходимо в общественных интересах, как это установлено в Законе или на основании Закона, при условии выплаты компенсации, которая не может быть меньше справедливой.
If delegations wished to preserve the paragraph as it stood, the list of principles governing the promotion and protection of human rights as established in the Vienna Declaration should be included in its entirety.
Если делегации заинтересованы в сохранении этого пункта в его нынешней редакции, то перечень принципов, регулирующих поощрение и защиту прав человека, как это установлено в Венской декларации, должен быть включен во всей его целостности.
It should be noted that equality is one of the principles on which public service is based, as established in paragraph 1 of Article 3 of the Law of the Republic of Lithuania on Public Service.
Необходимо отметить, что равенство является одним из принципов, на которых основана государственная служба, как это установлено в пункте 1 статьи 3 закона Литовской Республики о государственной службе.
87. In addition, at the risk of exceeding the scope of the topic, it should be recalled that waiver, as has been established in international case law, must be express, and consequently cannot be assumed.
87. Кроме того, чтобы не выходить слишком далеко за рамки данной темы, следует напомнить, что отказ, как это установлено в международном прецедентном праве, должен быть четко выраженным и, следовательно, не может предполагаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test