Übersetzungsbeispiele
If there is doubt then there is no doubt.
Если есть сомнения, то не сомневайся".
I seriously doubt it.
Я серьезно сомневаюсь в этом.
There is every reason to doubt it.
Есть все основания для того, чтобы сомневаться в этом.
There is no doubt about that at all.
Но в этом никто и не сомневается.
I doubt the sincerity of his intentions.
Я сомневаюсь в искренности его намерений.
She doubted the need for article 16.
101. Она сомневается в необходимости статьи 16.
He doubted whether that was really the Commission's intention.
Он сомневается, что цель Комиссии является таковой.
He doubted, however, whether that was a practicable outcome.
Оратор, однако, сомневается в том, достижим ли такой результат.
His delegation doubted whether that was possible.
Делегация Соединенных Штатов сомневается в том, что это возможно.
He doubted that that was the desired result.
Он сомневается, что имелась в виду достижение именно такого результата.
Nobody is doubting you.
Никто в вас не сомневается.
The D.A. is doubting my statements now.
Прокурор сомневается в моих показаниях.
No one is doubting your word, Frank.
Никто не сомневается в твоих словах, Фрэнк.
No one is doubting your credentials or your history.
Никто не сомневается в твоих рекомендациях.
He was murdered. Jared, no one is doubting you.
Джаред, никто в тебе не сомневается прости.
Nobody is doubting the pervert did it, right?
Ведь никто не сомневается, что этот извращенец и убил её?
If she is doubting the marriage, then maybe she will quit.
Если она сомневается насчёт брака, то наверняка уйдет.
And now that Bello is doubting Odin's ability to deliver, it'll force a meet.
И теперь, когда Белло сомневается в возможностях Одина поставлять, он запросит встречу.
You give me strength when there is doubt, and I praise you for all you have done.
Ты дал мне силу, когда я сомневался и я благодарен тебе за это.
We could attempt to fly through it, but it is doubtful that we would make it back to Atlantis, and we have three young passengers.
Мы можем попытаться пролететь через него, но сомневаюсь, что мы вернемся на Атлантис, а у нас три молодых пассажира.
Does Stilgar doubt it?
Или Стилгар сомневается в ней?
"Oh! I didn't say it because I DOUBT the fact, you know. (Ha, ha.) How could I doubt such a thing?
– О, я ведь не потому сказал, чтобы я… сомневался… и, наконец, в этом разве можно сомневаться (хе-хе!)… хоть сколько-нибудь?
Dobby doubts it, sir.
— Добби сомневается в этом, сэр.
“If there were Dementors, which I doubt.
— Если там были дементоры, в чем я сомневаюсь!
Yet a man it was, I could no longer be in doubt about that.
Да, то был человек, в этом я больше не мог сомневаться.
“Yeah, well I doubt that,” said Zaphod.
– Сомневаюсь, – хмыкнул Зафод.
Why have I doubted all along?
Чего ж я еще до сих пор сомневался?
We've the Fremen word on this and no reason to doubt it.
Нам об этом сообщили фримены, и нет оснований в этом сомневаться.
Paul said: "I never doubted we'd find the carryall.
Пауль сказал: – Я не сомневался, что мы найдем грузолет.
He doubted, though, that Harkonnen patrols would be this far south.
Впрочем, он сомневался, что патрули забираются так далеко на юг.
But the purposes of the United States should not be doubted.
Но цели Соединенных Штатов не должны ставиться под сомнение.
The right of a political party to expel a member from it is not doubted.
Право политической партии исключать того или иного члена не ставится под сомнение.
And that proposition has never been doubted by the Convention organs.
И органы, действующие на основании Конвенции, никогда не ставили под сомнение такое положение.
However, I must say that the Government's will and determination to succeed cannot be doubted.
Однако я должен сказать, что нельзя ставить под сомнение волю и решимость правительства добиться успеха.
The uncertainty puts in doubt the viability of this innovative mechanism as a practical instrument.
Эта неопределенность ставит под сомнение жизнеспособность данного инновационного механизма как практического инструмента.
Effective provisions for on-site inspections will be required for situations in which treaty compliance is in doubt.
В тех ситуациях, когда соблюдение договора ставится под сомнение, потребуются эффективные положения об инспекциях на месте.
Indeed the legality of a formal state of war in the Charter period has been doubted.
Действительно, в течение периода действия Устава законность формального состояния войны ставится под сомнение.
Such barefaced violation and defiance throw into doubt the credibility of the United Nations system.
Такое бесстыдное нарушение всех обязательств и их непреклонность ставят под сомнение авторитет системы Организации Объединенных Наций.
However, while it did not doubt the importance of post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction, his delegation doubted that it was an appropriate area of focus.
В то же время, не ставя под сомнение важность послекризисного промышленного восста-новления и реконструкции, его делегация не уверена в том, что эта область должна быть приоритетной.
His delegation doubted the wisdom of depriving the Commission of the prerogative of conducting its own affairs.
Его делегация ставит под сомнение разумность лишения Комиссии права заниматься своими собственными делами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test