Übersetzung für "is charges" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The issue is not the clarity, but the accuracy, of the charges.
Вопрос относится не к точности, а к правильности деталей этих обвинений.
Of those indictments, 19 are for charges of crimes against humanity.
Девятнадцать из этих обвинений касались преступлений против человечности.
Dismissal with prejudice means that charges cannot be refiled.
Если обвинение снимается с преюдициальным значением, то это обвинение не может быть выдвинуто вновь.
These charges against humanitarian workers have not been substantiated.
Доказательств в поддержку этих обвинений в отношении гуманитарных сотрудников представлено не было.
A trial was held and a guilty verdict on these charges was entered.
Состоялся судебный процесс, приведший к вердикту о виновности в связи с этими обвинениями.
The decision of the judges on the confirmation of charges is expected within two months.
В ближайшие два месяца ожидается принятие судьями решения по подтверждению этих обвинений.
Ultimately, however, the Trial Chambers determine whether these charges will stand.
Однако вопрос о поддержке этих обвинений в конечном итоге будет решаться судебными камерами.
He complains that the charges against him have never been specified, and that he has never been brought before a court to have these charges determined.
Он жалуется на то, что предъявляемые ему обвинения ни разу четко сформулированы не были и что его никогда не заслушивал суд для выяснения обоснованности этих обвинений.
The extent to which Croatian authorities will follow through on these charges is not yet known.
Пока неясно, какие дальнейшие меры хорватские власти собираются принимать по этим обвинениям.
In addition, over 150 security personnel were facing charges before military courts, but the Mission was not informed of the nature of the charges.
Кроме того, более 150 сотрудникам сил безопасности были предъявлены обвинения в военных трибуналах, но миссия не располагает информацией о характере этих обвинений.
These charges are not based on the basis of full cost recovery.
Эта плата не обеспечивает полное покрытие расходов.
No discrimination in those charges is made between men and women.
Эта плата взимается с мужчин и женщин без какойлибо дискриминации.
There is no charge for this, but the member of the public cannot force the regulator to take action.
За это плата не взимается, но представитель общественности не может заставить регулирующий орган принять меры.
§ 3 If the carriage charges, in accordance with the contract of carriage, are calculated separately by each participating carrier on his section of the route, these charges shall be calculated according to the pricing systems and tariffs applied by the respective carrier.
§ 3 Если провозная плата в соответствии с договором о перевозке рассчитывается каждым из участвующих в перевозке перевозчиком отдельно по его отрезку маршрута, то эта плата рассчитывается на основании систем ценообразования и тарифов, применяемых соответствующим перевозчиком.
§ 3 If the carriage charges, in accordance with the contract of carriage, are calculated separately by each participating carrier on his section of the route, these charges shall be calculated according to the tariffs applied by the respective carrier. (cf.
§ 3 Если провозная плата в соответствии с договором о перевозке рассчитывается каждым из участвующих в перевозке перевозчиком отдельно по его отрезку маршрута, то эта плата рассчитывается на основании тарифов, применяемых соответствующим перевозчиком. (см. ОСЖД, статья 23 ОП,
Also, the service rendered by a certification authority, and the fees it charged, often bore no relationship to the value of the transactions to which they related or to the damage that might be sustained by the parties.
Кроме того, услуги, оказываемые сертификационным органом, и взимаемая им за это плата зачастую никак не связаны со стоимостным объемом операций, к которым эти услуги относятся, или с ущербом, который могут понести стороны.
:: Germany previously provided free higher education but now charges an increasing enrolment fee, although it has remained modest compared to some other European countries.
в прошлом Германия предоставляла бесплатное высшее образование; однако, в настоящее время она взимает все более высокую плату за образование, хотя эта плата и остается скромной по сравнению с некоторыми другими европейскими странами.
Where the decision is to charge fees for the use of the communications system, the procurement regulations should require that the fee must be transparent, justified, reasonable and proportionate and not discriminate or restrict access to the procurement proceedings.
В случае принятия решения о взимании платы за использование системы связи в подзаконные акты о закупках следует включить требование о том, чтобы эта плата была прозрачной, обоснованной, разумной и пропорциональной и не приводила к дискриминационным последствиям или ограничению доступа к процедурам закупок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test