Übersetzung für "individuality" auf russisch
Individuality
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
- individual entrepreneurs.
- индивидуальных предпринимателей.
- Individual responsibility;
- индивидуальная ответственность;
Individualized Educational Program?
Индивидуальная Программа Обучения.
Individual evolutionary choice.
Индивидуальный выбор эволюции.
Individual skills really sucked.
Индивидуальные навыки слажали.
It's about being individuals.
Важно проявлять индивидуальность.
Rank each person individually.
Оценим каждого индивидуально.
You will be, individually.
Вы получите, индивидуально.
Anybody else's individual...
Кто-нибудь еще, индивидуально...
Individually wrapped condiments.
Специи в индивидуальной упаковке.
I took the individual parts and became a greater individual whole.
Я собрал все индивидуальные черты и стал величайшей индивидуальностью
This cannot be solved individually.
Это решается индивидуально.
Another man said, “No, it isn’t the individual brick that is an essential object;
Другой сказал: — Нет, сущностным объектом является не индивидуальный кирпич;
So far, exchange is merely an individual process for him.
Постольку обмен является для него чисто индивидуальным процессом.
The accidental relation between two individual commodity-owners disappears.
Случайное отношение двух индивидуальных товаровладельцев отпадает.
On the other hand, labour-time also serves as a measure of the part taken by each individual in the common labour, and of his share in the part of the total product destined for individual consumption.
С другой стороны, рабочее время служит вместе с тем мерой индивидуального участия производителей в совокупном труде, а следовательно, и в индивидуально потребляемой части всего продукта.
All the characteristics of Robinson’s labour are repeated here, but with the difference that they are social instead of individual.
Все определения робинзоновского труда повторяются здесь, по в общественном, а не в индивидуальном масштабе.
One man stood up and said, “A brick as an individual, specific brick.
Один из студентов студент встал и заявил: — Кирпич есть индивидуальный, конкретный кирпич.
But the same process cannot be simultaneously for all owners of commodities both exclusively individual and exclusively social and general.
Но один и тот же процесс не может быть одновременно для всех товаровладельцев только индивидуальным и только всеобще общественным.
The fact that the expenditure of the individual labour-powers is measured by duration appears here, by its very nature, as a social characteristic of labour itself, because the individual labour-powers, by their very nature, act only as instruments of the joint labour-power of the family.
Но затрата индивидуальных рабочих сил, измеряемая временем, уже с самого начала выступает здесь как общественное определение самих работ, так как индивидуальные рабочие силы с самого начала функционируют здесь лишь как органы совокупной рабочей силы семьи.
Their own relations of production therefore assume a material shape which is independent of their control and their conscious individual action.
Вследствие этого их производственные отношения принимают вещный характер, не зависимый от их контроля– и сознательной индивидуальной деятельности.
The embryonic system C—Avenarius replies—is the “potential central term in relation to the future individual environment”
Эмбриональная система С, — отвечает Авенариус, — есть «потенциальный центральный член по отношению к будущей индивидуальной среде» («Замечания», стр.
индивидуальная особенность
Substantiv
This concept is based upon the idea of individuality and rights of individuals.
Эта концепция основана на признании индивидуальных особенностей и прав отдельной личности.
The exact balance depends on individual country specificities.
Точная балансировка зависит от индивидуальных особенностей каждой страны.
The missions contribute to developing equality between men and women, with respect for individual differences.
Эти задачи способствуют развитию равенства между мужчинами и женщинами при уважении их индивидуальных особенностей.
They must have a preventive function and be in accordance with the individual nature of the sentenced person.
Они могут носить профилактический характер и должны соответствовать индивидуальным особенностям осужденного лица.
11. The Committee decided to consider each case submitted to it on its individual merits.
11. Комитет постановил рассмотреть каждое представленное ему дело с учетом его индивидуальных особенностей.
A device enabling the belt to be adjusted according to the requirements of the individual wearer and to the position of the seat.
Устройство, позволяющее регулировать ремень с учетом индивидуальных особенностей пользователя и положения сиденья.
When deciding on accommodation of detainees, internal security, psychological compatibility and individual characteristics shall be taken into account.
При размещении заключенных учитываются вопросы внутренней безопасности, психологической совместимости и индивидуальных особенностей.
The use of a questionnaire as a basis for the preparatory work of UPR: should it be standardized or individualized?
- Использование вопросника в качестве основы для подготовки УПО: должен ли он быть стандартным или составляться с учетом индивидуальных особенностей?
Such decisions must be taken on the basis of a child's individual needs, and certainly not on the basis of ethnic origin.
Такие решения должны приниматься с учетом индивидуальных особенностей ребенка и, конечно, не исходя из их этнического происхождения.
Teachers tend not to rely on diversified evaluation methods, and fail to take individual differences between students into account.
Как правило, преподаватели не используют разнообразные способы оценки знаний и не учитывают индивидуальные особенности учащихся.
It's like an individuality thing, which is the mantra of this year.
Это как индивидуальная особенность, которая является мантрой этого года.
индивидуальная черта
Substantiv
Nowak is therefore correct in saying that privacy protects the special, individual qualities of human existence and a person's identity.
Поэтому Новак прав в том, что личная жизнь защищает особые, индивидуальные черты человеческого существования и личности человека.
Young men and young women, despite their individual characteristics, are very impressionable beings — some more so than others — and are therefore especially susceptible to ideologies and fanaticism, both in terms of their capacity to absorb information and by way of imitation.
Молодой мужчина или молодая женщина, вопреки их индивидуальным чертам, слишком впечатлительные существа, в особенности некоторые из них, и поэтому они особо восприимчивы к различным идеологиям и проявлениям фанатизма, как те, так и другие, в силу их способности впитывать информацию и ее воспроизводить.
A comparative analysis of studies of three developing countries revealed that, regardless of geographic boundaries or levels of patriarchy, textbooks underrepresented women in words and illustrations and conveyed gender stereotypes about occupational and domestic roles as well as individual attributes and actions.
Сравнительный анализ, проведенный в трех развивающихся странах, показал, что -- вне зависимости от географических границ или уровня патриархальности -- в учебниках женщины недостаточно представлены в текстах и иллюстрациях, и там содержатся гендерные стереотипы в отношении роли женщины дома и на работе, а также ее индивидуальных черт и действий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test