Übersetzung für "in fact that was" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
In fact, those countries were not being given enough attention.
На самом деле этим странам не уделяется должного внимания.
In fact, this does not have to be a vicious circle.
На самом деле это совершенно не обязательно должно становиться порочным кругом.
In fact, it has been a historic undertaking, for which President Cassese can take much credit.
На самом деле, это историческое достижение, и во многом мы обязаны этим Председателю Кассезе.
In fact, the delay has benefited the international community in at least three ways.
На самом деле эта задержка пошла на пользу международному сообществу, по крайней мере, по трех соображениям.
They were in fact sent to Bukavu to secure the airport in aid of Nkunda's forces.
На самом деле этих военнослужащих отправили в Букаву для охраны аэропорта, с тем чтобы таким образом оказывать помощь силам Нкунды.
In fact this concern is not new and was one of the concerns of Contracting Parties since the initial elections of the Board.
На самом деле эта проблема не является новой, и Договаривающиеся стороны говорят о ней с момента первоначального избрания членов Совета.
This implies that they were available for sharing when in fact they were not, as requests for some reports were declined.
Это означает, что эти документы были разрешены для обмена, хотя на самом деле это было не так, поскольку запросы на предоставление ряда докладов были отклонены.
It is for those reasons that the work of the Tribunal, which has been entrusted to us, is not only our work, but in fact the work of everyone here today.
Поэтому порученная Трибуналу работа -- это не только наша работа; на самом деле, это дело каждого из тех, кто здесь сегодня присутствует.
The Monitoring Group believes that this name is in fact a pseudonym for Ahmed Abdi aw Mohamud "Godane", a known Shabaab leader.
Группа контроля полагает, что на самом деле это псевдоним известного лидера <<Аш-Шабааб>> Ахмеда Абди ав Мохамуда <<Годана>>.
Concerning article 9.4, the report referred only to criminal cases, whereas in fact that article also covered various forms of administrative detention.
По статье 9.4 доклад ссылается только на уголовные дела, тогда как на самом деле эта статья охватывает различные формы административного задержания.
In fact, that was one of the things I was hoping we could all discuss.
На самом деле, это была одна из вещей, которую мне хотелось бы обсудить.
The press hailed Rutherford as the first alchemist, but in fact that was the least of it.
Пресса провозгласила Резерфорда первым алхимиком, но на самом деле это было наименьшим из достижений.
Though, in fact, that was a supplementary question, because the original question involved the use of sausages in history.
На самом деле, это был дополнительный вопрос, потому что изначальный вопрос предполагал использование сосисок в истории.
“Ah, well in fact that won’t be necessary,” said Frankie mouse.
– На самом деле, это уже не нужно, – сказал Фрэнки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test