Übersetzung für "in expressed" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
– Size expressed by
- Размер, выраженный:
I'm sure that everyone in this room joins me in expressing my deepest sympathies to you on the tragic loss of your son.
Я думаю, каждый из присутствующих присоединится ко мне в выражении глубочайшего соболезнования в связи с трагической гибелью Вашего сына.
It is only the value of the linen that is expressed.
Только стоимость холста находит себе выражение.
But as soon as the coat takes up the position of the equivalent in the value expression, the magnitude of its value ceases to be expressed quantitatively.
Но раз товар вида сюртук занимает место эквивалента в выражении стоимости, величина его стоимости, как таковая, не получает никакого выражения.
“Oh, just your expression,” she said.
— Да просто по выражению лица, — ответила Полумна.
He had never seen that expression in her eyes before.
такого выражения глаз он никогда не знал у нее.
The linen expresses its value in the coat; the coat serves as the material in which that value is expressed.
Холст выражает свою стоимость в сюртуке, сюртук служит материалом для этого выражения стоимости.
It only provides the material in which the value of the first commodity is expressed.
Он доставляет лишь материал для выражения стоимости другого товара.
There was an odd expression in Hagrid’s unobscured eye as he surveyed Ron; it was almost pitying.
Целый глаз Хагрида уставился на него с выражением чуть ли не жалости.
£2 is the expression in money of the magnitude of the value of the quarter of wheat, or its price.
есть денежное выражение величины стоимости квартера пшеницы, или его цена.
On the other hand any expression of value common to all commodities is directly excluded; for, in the expression of value of each commodity, all other commodities now appear only in the form of equivalents.
С другой стороны, здесь прямо исключается всякое общее выражение стоимости товаров, так как в выражении стоимости каждого отдельного товара все другие товары выступают лишь в форме эквивалентов.
Forgive me if I do not use her exact expressions. I tell you the sense as I understood it myself.
извините, если я забыл ее точное выражение, а передаю, как сам понял.
They expressed the hope that it had
Они выразили надежду на то, что она
It may be expressed by the formula:
Ее можно выразить формулой:
The Ministers further expressed their
Министры далее выразили свою
It expressed its appreciation to:
Конференция выразила признательность:
They expressed their support for this initiative.
Они выразили свою поддержку этой инициативе.
They expressed their determination to this end.
Они выразили свою решимость в этом направлении.
It expressed the opinion that while,
Она выразила мнение, что хотя
Members of the Council expressed deep regret at the loss of lives and expressed condolences to the bereaved families.
Члены Совета выразили глубокое сожаление по поводу гибели людей и выразили соболезнование скорбящим семьям.
The Commission expressed its wish to:
Комиссия выразила желание:
I may have expressed myself badly, but I didn't mean that."
Я, может быть, не так выразился
you have expressed my own thoughts.
вы именно выразили мою мысль в одном слове.
He wished he had expressed a more achievable ambition now that exam time was here.
Теперь, перед самыми экзаменами, он жалел, что не выразил более скромных намерений.
Anything is possible when one is intoxicated, as you neatly express it, prince.
Всё возможно в пьяном виде, как вы с искренностью выразились, многоуважаемый князь!
She expressed her gratitude again, but it was too painful a subject to each, to be dwelt on farther.
Она еще раз выразила ему свою благодарность, но для обоих это была слишком больная тема, и они скоро умолкли.
My face expressed a wonder so unaffected that he saw the needlessness of further questions.
На лице моем выразилось такое неподдельное изумление, что он понял бесполезность дальнейших вопросов.
Ivan Petrovitch expressed his opinion that the young man was "a Slavophile, or something of that sort"; but that it was not a dangerous development.
Иван Петрович выразился, между прочим, что «молодой человек сла-вя-нофил или в этом роде, но что, впрочем, это не опасно».
Mr. Gardiner expressed a wish of going round the whole park, but feared it might be beyond a walk.
Мистер Гардинер выразил желание обойти весь парк, но побоялся, что за одну прогулку это окажется им не под силу.
Elizabeth honestly and heartily expressed her delight in the prospect of their relationship. They shook hands with great cordiality;
Элизабет искренне и от всей души выразила ему свою радость по поводу того, что им предстоит породниться, и они сердечно пожали друг другу руки.
The joy which Miss Darcy expressed on receiving similar information, was as sincere as her brother’s in sending it.
Радость, которую выразила по такому же поводу мисс Дарси, была столь же искренней, каким было письмо, полученное ею от брата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test