Übersetzung für "in any case" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
In any case, there was no choice.
В любом случае, выбора не было.
There are problems in any case.
В любом случае, проблемы остаются.
In any case, it was not the fault of the peacekeepers.
В любом случае здесь нет вины миротворцев.
In any case on "observation list".
В любом случае включены в "наблюдательный перечень".
In any case on national lists.
В любом случае включены в национальные перечни.
In any case, it is an inevitable process.
В любом случае это неизбежный процесс.
We'll be transiting ahead in any case.
Мы проследуем дальше в любом случае.
The complaint is in any case unwarranted.
Это жалоба в любом случае является необоснованной.
Any case of pilfering that came to their attention was dealt with.
Любые случаи воровства расследуются.
In any case, a resolution has been adopted.
В любом случае резолюция принята.
In any case... congratulations!
В любом случае... поздравляю!
That's unlikely, in any case.
В любом случае, это маловероятно.
In any case, you're adorable!
В любом случае, вы очаровательны!
In any case, he's removed.
В любом случае дальний родственник.
In any case, well done.
В любом случае, ловко проделано.
In any case, my congratulations.
В любом случае мои поздравления.
In any case, be careful.
- В любом случае, будь осторожен.
In any case, a doubt remains.
В любом случае, остаются сомнения.
In any case, make sure that--
В любом случае, убедитесь, что...
- Caesar will die in any case.
- Цезарь обречен в любом случае.
And in any case… bad enough to divide the soul… but to rip it into seven pieces…
Да и в любом случае… разделить душу надвое — уже плохо, но разорвать ее на семь кусков!
In any case, Harry didn’t like the idea of the whole Weasley family knowing that he, Harry, was getting jumpy about a few moments’ pain.
В любом случае Гарри вовсе не улыбалась мысль оповещать все семейство Уизли о том, что он так перепугался из-за минутной боли.
“I agree,” said Professor McGonagall. “And in any case, it is not true to say that Dumbledore never envisaged a situation in which Hogwarts might close.
— Согласна, — сказала профессор Макгонагалл. — В любом случае нельзя утверждать, что Дамблдор никогда и в мыслях не имел ситуации, в которой Хогвартс может закрыться.
In any case, awkward questions would have been asked if she had gone back to the Ministry with the news that she had met you on her holidays.
И в любом случае возникла бы чрезвычайно неприятная ситуация, вернись она в Министерство и расскажи, как на каникулах встретилась с тобой.
Harry looked around for a sign of the ruby-encrusted hilt, but Scrimgeour did not pull the sword from the leather pouch, which in any case looked much too small to contain it.
Гарри огляделся в поисках инкрустированной рубинами рукояти, однако меча Скримджер из мешочка не доставал, да и в любом случае меч там не поместился бы.
Bella panted, and her eyes gleamed momentarily under her hood as she looked around to check that they were indeed alone. “In any case, we were told not to speak of the plan to anyone. This is a betrayal of the Dark Lord’s—”
— Темный Лорд… по-моему… ошибается, — выговорила, задыхаясь, Белла и оглянулась — проверить, не слышал ли кто; глаза ее блеснули под капюшоном. — В любом случае нам было велено никому не рассказывать про его замысел.
I returned to Hogwarts intending to keep an eye upon him, something I should have done in any case, given that he was alone and friendless, but which, already, I felt I ought to do for others’ sake as much as his.
Я вернулся в Хогвартс с намерением внимательно за ним приглядывать. Я сделал бы это в любом случае, поскольку он был одинок, без родных и друзей, но я почувствовал, что это необходимо не только ради него, но и ради других.
“I am a fully qualified Ministry official, Malfoy, do you really think I cannot manage two wandless teenagers alone?” asked Umbridge sharply. “In any case, it does not sound as though this weapon is something that schoolchildren should see.
— Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж. — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста.
It was not, in any case, the legal order of Serbia nor that of a new sovereign State.
Во всяком случае, это не был правопорядок Сербии или правопорядок нового суверенного государства.
In any case, it held that:
Во всяком случае, Комитет признал, что:
In any case, this is the desire of Cameroon.
Во всяком случае таково стремление Камеруна.
In any case, we have to solve it.
Во всяком случае, нам надо решить это.
In any case, there are prospects for working informally.
Во всяком случае, тут есть возможности для неофициальной работы.
In any case, I will not proceed with adopting the paragraph.
Во всяком случае, я не приступаю к принятию пункта.
In any case, the definition of interpretative declarations was not mentioned.
Во всяком случае, на необходимости определения заявлений о толковании.
In any case, the PPWT makes no reference to such a process.
Во всяком случае, ДПРОК не содержит ссылок на такой процесс.
In any case, that agenda is virtually exhausted.
Во всяком случае, эта программа действий практически исчерпана.
That is not, in principle, shocking and is, in any case, inevitable.
В этом, в принципе, нет ничего удивительного; во всяком случае, это неизбежная необходимость.
In any case, a wealthy man.
Во всяком случае, кто-то богатый.
In any case, don't tell Cecile.
Во всяком случае, не говори Сесиль.
-Not openly in any case.
- Во всяком случае он этого не афишировл.
In any case we can give it a try.
Попробовать можно, во всяком случае.
In any case, we have a schedule to keep.
Во всяком случае, надо придерживаться расписания.
In any case, this sum is not enough.
Во всяком случае, мне этих денег мало.
In any case, it will take time.
Во всяком случае, на это уйдёт много времени...
Also, I have, in any case, money.
Итак, у меня, во всяком случае, есть деньги.
In any case, French prison guards are not armed.
Тюремная охрана, во всяком случае, не вооружена.
In any case, he needs to sleep.
Во всяком случае у него есть потребность в сне.
"In any case," he said, "it was just personal."
– Во всяком случае, – сказал он, – это касалось только ее.
And in any case I have no right to put it off any longer;
Да и, во всяком случае, теперь и права не имею больше отсрочивать;
that is, in any case, we are gentlemen first—that has to be understood, sir.
то есть, во всяком случае, прежде всего джентльмены; это надо понимать-с.
I dare not judge the impression, but in any case it was to my advantage.
Не смею судить о впечатлении; но, во всяком случае, это было для меня выгодно.
she said, “she shouldn’t be flying long distances for a few days, in any case.”
Во всяком случае, несколько дней она не должна совершать дальних перелетов.
Thirdly, the theory of the “complexes of sensations” in any case turns out to be destroyed by Petzoldt.
В-третьих, теория «комплексов ощущений» во всяком случае оказывается Петцольдтом разрушенной.
In any case, I ask that you tell Avdotya Romanovna what I've said.” “No, I won't.”
Во всяком случае, попрошу передать сказанное Авдотье Романовне. — Нет, не передам.
In any case, he was now looking at Zacharias as though he would like nothing better than to thump him.
Во всяком случае, сейчас он смотрел на Захарию так, как будто больше всего на свете хотел заехать ему по физиономии.
Though it does happen, especially when the man has been driven out of all patience, but, in any case, rarely.
Это хоть и случается, в особенности когда человека из последнего терпения выведешь, но, во всяком случае, редко.
If it was a joke, I do not approve of the feelings which prompted you to do it, and in any case you would have done far better not to recite it at all.
если ты в насмешку ему прочла, то я твои чувства не одобряю, так что во всяком случае лучше бы было и совсем не читать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test