Übersetzung für "in all respects" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This is not the case yet in all respects.
Однако пока это соблюдается не во всех отношениях.
14. The Conference was successful in all respects.
14. Конференция была успешной во всех отношениях.
(ii) in all respects meets the stipulations of the Credit.
ii) во всех отношениях соответствуют условиям аккредитива".
Women consider themselves inferior to men in all respects
Женщина считается ниже, чем мужчина во всех отношениях
My impression is that Slovenia scores high in all respects.
У меня сложилось впечатление, что Словения во всех отношениях достигла больших успехов.
The articles are in all respects to be interpreted in conformity with the Charter".
Во всех отношениях настоящие статьи должны толковаться в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций>>.
This makes increased interdivisional coordination critical in all respects.
В этой связи крайнюю важность во всех отношениях приобретают вопросы повышения координации усилий отделов.
The appellate court affirmed the judgment of the lower court in all respects.
Апелляционный суд подтвердил решение суда низшей инстанции во всех отношениях.
They shall in all respects act on the instructions and under the authority of the Sub-Committee.
Во всех отношениях они действуют в соответствии с инструкциями Подкомитета и под его ответственность.
To prevent that we have to act as a global community in all respects.
Для того чтобы не допустить такого игнорирования и вытеснения, мы должны действовать как глобальное сообщество во всех отношениях.
Good in all respects. He's a boss.
Хороший во всех отношениях, начальник.
Evidently something totally alien in all respect.
Очевидно, они другие во всех отношениях.
A noble enterprise, sir, in all respects.
Благородное дело, сэр, во всех отношениях.
It was the perfect crime, in all respects.
Это было идеальное преступление, во всех отношениях.
.. will place itself at the disposal of the host nation in all respects.
.. перейдет в распоряжение принимающей страны во всех отношениях.
I felt that in all respects he could do no worse.
Я понимал, что во всех отношениях он не мог сделать выбора хуже.
A project had firmly shaped itself in Razumikhin's young and ardent head, to lay, as far as possible, over the next three or four years, at least the foundations of a future fortune, to save at least some money, and move to Siberia, where the soil was rich in all respects, and workers, people, and capital were scarce;
В молодой и горячей голове Разумихина твердо укрепился проект положить в будущие три-четыре года, по возможности, хоть начало будущего состояния, скопить хоть несколько денег и переехать в Сибирь, где почва богата во всех отношениях, а работников, людей и капиталов мало;
He had found the conversation amusing and bemusing, and he had liked it very, very much—so much that he even brought a chair, in order not to be subjected again in the future, tomorrow, for instance, to the unpleasantness of standing on his feet for a whole hour, but to settle himself more comfortably and thus treat himself to a pleasure that was full in all respects.
Разговор показался ему занимательным и знаменательным, и очень, очень понравился, — до того понравился, что он и стул перенес, чтобы на будущее время, хоть завтра например, не подвергаться опять неприятности простоять целый час на ногах, а устроиться покомфортнее, чтоб уж во всех отношениях получить полное удовольствие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test