Übersetzungsbeispiele
Overbroad and imprecise offences
Чрезмерно широкие и нечеткие формулировки правонарушений
The report was confusing and imprecise, and there was no justification for the proposals it contained.
В докладе содержатся нечеткие и неточные сведения, и отсутствует обоснование содержащихся в нем предложений.
The lack of rigour is characterized by imprecision, shallow analysis of the facts and inaccuracy.
Отсутствие точности характеризуется наличием неточностей, поверхностным анализом фактов и нечеткостью.
Data scarcity, imprecision and lack of systematic categorization are other limitations of this indicator.
Другими лимитирующими для этого показателя факторами являются скудность данных, нечеткость и несистематичность их категоризации.
That could happen, for instance, if the mandate had been imprecisely drafted because of a confused political situation.
Это может быть обусловлено, например, нечетко сформулированным мандатом вследствие сложной политической ситуации.
Its solution is complicated by the variety of objectives pursued by the authors of such declarations and the imprecision of the terminology used.
Его решение осложняется разнообразием целей, которые преследуют авторы этих заявлений, а также нечеткостью употребляемой терминологии.
Moreover, the Council works in an unclear, imprecise and provisional manner owing to the lack of permanent rules of procedure.
Кроме того, работа Совета ведется нечетко и неконкретно, а также временным образом из-за отсутствия постоянных правил процедуры.
There was little support for the draft articles on the threat of aggression and intervention because Governments found them vague and imprecise.
Проекты об угрозе агрессией и вмешательстве никогда не вызывали одобрения, поскольку, по мнению правительств, они сформулированы расплывчато и нечетко.
66. A second problematic feature of the Norms concerns their imprecision in allocating human rights responsibilities to stateStates and corporations.
66. Второй проблемной особенностью Норм является нечеткость в распределении правозащитных обязанностей между государствами и корпорациями.
One member of the Commission expressed reservations about the definition contained in subparagraph (f), particularly on the grounds that it was imprecise.
Один из членов Комиссии высказал оговорки по поводу определения, содержащегося в подпункте (f), главным образом по причине его нечеткости.
This is imprecise language.
Это неточная формулировка.
Sixth: Impreciseness of the report
Замечание шестое: неточность доклада
The resolution was imprecise in that respect.
Эта резолюция является неточной в этой связи.
Acknowledged but imprecise info
Ответ принят, однако информация неточная
This makes the category of "fundamental human rights" a rather imprecise one, and this imprecision could leave room for discretion in the adoption of countermeasures.
Это придает категории <<основные права человека>> довольно неточный характер, и эта неточность может оставлять место для усмотрения при принятии контрмер.
28. The content of paragraph 30 is imprecise.
28. В пункте 30 содержится неточная информация.
(iv) Need for clarification of imprecise expressions
iv) Необходимость внесения ясности в неточные выражения
Data coverage and definition can be imprecise
Охват данными и их определения могут страдать неточностью
Such legal imprecision was unacceptable in a text of that type.
Такая юридическая неточность неприемлема в тексте подобного рода.
Such a description of the events in Syria is naive and imprecise.
Такое описание событий в Сирии является наивным и неточным.
Imprecise, but effortless.
Неточно, но без усилий.
Those tests are imprecise.
Эти результаты неточны.
~ That is extremely imprecise.
~ Что является крайне неточной.
The sketch is just too imprecise.
Фоторобот был неточным.
The cuts aren't unusually forceful, just imprecise.
Разрезы не необычно сильны, просто неточны.
But words are so clumsy so imprecise.
Но слова такие неуклюжие, такие неточные.
In spite of the imprecision, and to keep his word, he looked for Dulcinea in every village.
Ќесмотр€ на неточность места, держа слово, он разыскивал ƒульсинею в каждой деревне.
Some of your flowers are a little imprecise, but I have known all along you are no Millais.
Некоторые из ваших цветов неточны, - но я всегда знал, вы не Милле.
The locating of objects is a particularly imprecise form of magic, that I have not yet mastered.
Обнаружение объектов – это крайне неточный вид волшебства, и я еще не вполне им овладел.
We request that the blame be put on Mars for the imprecision of his information, and therefore, the cancellation of his "Zephyr" project.
Мы требуем, чтобы на Марса наложили взыскание за неточность его информации, и, следовательно,.. ...аннулировать его проект "Зефир".
She went on, more calmly, “Divination is one of the most imprecise branches of magic.
Справившись с собой, она продолжала: — Прорицание — самая неточная ветвь магических знаний.
It sounds like fortune telling to me, and Professor McGonagall says that’s a very imprecise branch of magic.”
А профессор Макгонагалл говорит, что это очень неточная наука.
body with a wide-ranging but imprecise remit in the field of human rights.
широкими, но не точно сформулированными полномочиями в области прав человека.
4. The categorization however is imprecise and does not reflect the properties of austenitic-ferritic grades.
4. Разбивка на категории, однако, не является точной и не отражает свойств сортов ферритно-аустенитных сталей.
29. It should be recognized that the beginning, and thus the beginning date, of a consensual union may be imprecise.
29. Следует признать, что начало и, таким образом, дата начала консенсуального союза могут быть не точными.
It adds that the complaint is too vague, imprecise and lacking in details on important points to be examined on the merits.
Государство-участник отмечает, что жалоба слишком расплывчата, не точна и не детализирована по аспектам, имеющим важное значение для рассмотрения ее существа.
The Guide to Police Procedure, which implements the Act, is also imprecise and is not consistent with the above-mentioned Basic Principles.
Полицейский регламент, принятый во исполнение указанного закона, также является недостаточно точным и не соответствует вышеупомянутым основным принципам.
The Committee is further concerned that information regarding allocations for children is imprecise and not related to the total budget or gross domestic product.
Кроме того, Комитет обеспокоен информацией о том, что объем выделяемых на нужды детей ресурсов точно не определен и не увязан с общим бюджетом или валовым внутренним продуктом.
51. The Working Group wishes to reiterate its concern at the imprecision with which legislation in many countries describes the conduct charged.
51. Рабочая группа хотела бы вновь выразить свое беспокойство по поводу того, что во многих странах законы не содержат точного описания деяний, квалифицируемых как преступления.
While many expressed the view that a precise definition was not necessary, others observed that imprecision can be a source of dispute as, for example, when trading partners have different understandings of what constitutes a "green" product or production method.
Хотя многие заявляли, что в точном определении нет необходимости, другие полагали, что отсутствие точного определения может стать источником споров, например тогда, когда торговые партнеры по-разному понимают, что такое <<зеленый>> продукт или метод производства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test