Übersetzung für "i waiting" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Sometimes I wait half an hour, sometimes an hour until they come.
Я жду иногда полчаса, иногда час, пока они придут.
So...do I wait?
Итак? Я жду?
I wait a second.
Я жду секунду.
- What am I waiting for?
- Чего я жду?
I waited for that one.
Я жду версий.
I wait for my car.
Я жду машину.
Well, gentlemen, I wait!
Итак, господа, я жду!
I wait for what?
И чего я жду?
No, I wait for bus.
Нет, я жду автобус.
- The longer that I wait...
-Чем дольше я жду..
Six months... i waited this!
Я жду этого полгода.
I wait for some stroke of doom.
Я жду приговора судьбы.
That's what I thought then, sir. So I waited!
Так тогда и подумал-с. Жду-с!
And so I waited for you, and look, what a godsend—you came!
Ну, так жду я вас, смотрю, а вас бог и дает — идете!
but for now, for now at least, certainly no one has ever treated her more politely and courteously than I, or with more respect for her dignity...I wait and hope—that's all!”
но теперь, теперь по крайней мере, уж конечно, никто и никогда не обращался с ней более вежливо и учтиво, чем я, более с уважением к ее достоинству… я жду и надеюсь — и только!
I waited as hard as I could, and as for Zamyotov, you simply crushed him then, and...that's the whole catch, that this cursed psychology is double-ended!
Жду вас изо всех сил, а Заметова вы тогда просто придавили и… ведь в том-то и штука, что вся эта проклятая психология о двух концах!
“Here am I waiting and waiting down here, while you fellows drink and make merry and forget your tasks. Small wonder if I fall asleep from weariness!” “Small wonder,” said they, “when the explanation stands close at hand in a jug! Come give us a taste of your sleeping-draught before we fall to!
– Я э-э вас тут давно жду. А вы поете, хихикаете и про все позабыли. Вот… Я тут с ног валюсь от усталости!.. - Не удивительно, - сказали эльфы, - если объяснение всему этому стоит рядом в кружке. Дай-ка нам твоего снотворного, а потом – за работу.
I waited in silence for all the noise to subside.
Храня молчание, я ждал, пока крики утихнут.
I waited... hesitated.
Я ждал... колебался.
I waited for hours.
Я ждала часами.
Why did I wait?
Зачем я ждал?
I waited forever.
Я ждал целую вечность.
Because I waited.
Потому что я ждал.
I waited. 2,000 years, I waited for you.
- Я ждал, 2000 лет, я ждал тебя! - И все же, заткнись!
I waited for a letter.
Я ждала письма.
I waited four weeks.
Я ждала 4 недели.
I waited three days.
Я ждала три дня.
Togo, whom I waited.
Того, кого я ждала.
Then Potter came, and Krum. I waited.
Потом появились Поттер и Крам. Я ждал.
He told me to stop him at all costs. So I waited and watched.
Он приказал мне остановить его любой ценой. Я ждал и наблюдал.
Potter believed my father was after Snape. “For a week I waited for my father to arrive at Hogwarts.
Поттер поверил, что мой отец охотился за Снеггом… Целую неделю я ждал, когда же отец явится в Хогвартс.
As I waited for my hat in the hall the door of the library opened and Jordan Baker and Gatsby came out together.
Пока я ждал, когда мне подадут мою шляпу, отворилась дверь библиотеки, и в холл вышла Джордан Бейкер вместе с Гэтсби.
Nevertheless, I was as powerless as the weakest creature alive, and without the means to help myself… for I had no body, and every spell that might have helped me required the use of a wand… “I remember only forcing myself, sleeplessly, endlessly, second by second, to exist… I settled in a faraway place, in a forest, and I waited… Surely, one of my faithful Death Eaters would try and find me… one of them would come and perform the magic I could not, to restore me to a body… but I waited in vain…”
Но я стал слабее любого живого существа, и я не мог себе помочь… потому что у меня не было тела, а для необходимого заклятия требовались манипуляции волшебной палочкой… Помню только, что секунду за секундой, бесконечно долго, я заставлял себя существовать… Я обосновался в далекой глуши, в лесу, и я ждал… я был уверен, что кто-нибудь из моих верных Пожирателей смерти попытается разыскать меня… кто-нибудь придет и осуществит волшебство, которое я сам не могу осуществить, и поможет мне вернуться в мое тело… но я ждал напрасно…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test