Übersetzung für "how they use" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Authorities then discussed how they used risk assessment methodologies in their activities.
18. Затем ведомства обсудили, как они используют методики оценки рисков в своей деятельности.
A number of countries explained how they used big data in the area of transportation statistics.
Несколько стран пояснили, как они используют большие данные в области статистики транспорта.
Media representative(s) could be invited to explain how they use poverty data.
Можно было бы пригласить представителя средств массовой информации для разъяснения того, каким образом они используют данные о бедности.
To identify the types of sites visited by married women in Kuwait and how they use the Internet
выяснить тип сайтов, регулярно посещаемых замужними женщинами, а также каким образом они используют Интернет;
Based on the descriptions provided by the implementing entities as to how they use the programme, the key elements appear to be:
На основе представляемой учреждениями-исполнителями информации о том, как они используют данную программу, можно говорить, что ее ключевыми элементами, повидимому, являются:
In 2003 the theme was `Women in politics -- how they use their power to address and influence choices and changes for women'.
В 2003 году мероприятия были посвящены теме "Женщины в политике - как они используют свои полномочия в целях рассмотрения возможностей выбора и перемен для женщин и влияния на эти возможности".
Case Study 3 illustrates how they use data cubes as a key part of their dissemination strategy.
Тематическое исследование 3 позволяет проиллюстрировать, каким образом оно использует кубы данных в качестве одного из ключевых элементов его стратегии распространения данных.
We also know how terrorism uses the international financial system, how it exploits the breakdown of countries and societies, and how it has preyed on the nexus between drugs and the proliferation of small arms.
Нам также известно, как терроризм использует международную финансовую систему, как он эксплуатирует раскол стран и обществ и как он использует в своих интересах связь между наркотиками и распространением стрелкового оружия.
Policy makers in other countries, who work with considerably less wherewithal, will be interested in knowing how the US brings its resources to bear.
Директивным органам других стран, работающим со значительно меньшими ресурсами, будет интересно узнать, как США используют свои ресурсы.
The Office of the Ombudsman reported every year to Parliament on its activities, but was not required to provide explanations as to how it used the resources allocated to it.
Хотя Бюро Омбудсмена ежегодно отчитывается о своей деятельности перед парламентом, оно не обязано давать объяснения относительно того, каким образом оно использует выделенные ему средства.
Uh, you know how they use phosphine in, uh, uh, termite fumigation?
Вы знаете как они используют фосфин в выкуривании термитов?
They go from zero to 100, and I can watch exactly how they use what I give them.
Они переходят от 0 к 100, и я могу видеть, как они используют то, что я даю.
Well, I read all 12 issues of International Delivery Monthly from 2012 yesterday, and in it there's an article about how they use roller skates in the main post office in Finland, and guess what?
Вчера я прочитала все 12 вопросов Международной Ежемесячной доставки 2012 года, там есть статья, как они используют роликовые коньки в главном почтовом отделении Финляндии, и что вы думаете?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test