Übersetzung für "himself is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The carrier may also avail himself of such an exemption if he himself is the steersman of the vessel.
Перевозчик может также ссылаться на такое освобождение, если он сам является капитаном судна.
The carrier may also avail himself of such a clause if he himself is the steersman of the vessel;
Перевозчик имеет также право на освобождение от ответственности в соответствии с такими же положениями, если он сам является капитаном судна;
He exemplified in himself the message of a serving love because he did not live for himself but for others.
Он сам воплотил в себе идею любви во служении, ибо жил не для себя, а во благо других.
He himself is a gift to his community.
Он сам дарован обществу своих ближних.
Fai is Romeo and he himself is Juliet
Фай - Ромео, а он сам - Джульета
For he himself is subject to his birth.
Он сам в плену у своего рожденья.
He himself is ideal for the job.
Я согласен. Конечно, он сам идеально подходит для этого дела.
He has never accepted that we or that he himself is there.
Он, вероятно, никогда не принимал что мы или, что он сам находится там.
For the which the prince admits him for the prince himself is such another.
и за это принц держит его при себе. Ведь он сам точь в точь такой же.
Seven acts of indiscretion, only one of which he has any evidence of and all of which he himself is responsible for.
Семь случаев неверности... лишь один из которых доказан... причем во всех из них виноват он сам.
He himself is giving us everything we need to keep things in a deep freeze, but we can bring all this back, resume business, if he takes the honorable step.
Он сам дает нам повод к полному прекращению деятельности, но мы можем все вернуть, возобновить работу, если он поступит достойно.
But the man he brought with him! 'Mr Darcy', as he calls himself, is not worth our concern, though he may be the richest man in Derbyshire.
Но человек, которого он привел с собой, этот мистер Дарси, как он себя называет, не достоин нашего внимания, хоть и, возможно, он самый богатый мужчина в Дербишире.
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant —
Причина, по которой он пришел к этому выводу, заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен – Маркс, Гегель, книги вообще
Not himself, and no spawn of his loins.
Не он сам, конечно, и вряд ли прямой его отпрыск.
He never tried it himself.
Сам он проделать этот фокус никогда не пробовал.
He was still talking to himself.
Он все еще разговаривал сам с собой.
He himself was not homeless.
Сам гн Кларк бездомным не был.
The Secretary-General himself noted that
Сам Генеральный секретарь отметил, что
He himself was mentioned in the judgement.
Сам автор также был упомянут в тексте постановления.
It appears that the author defended himself.
Судя по всему, автор защищал себя сам.
The minister himself is speaking.
Сам министр произносит речь?
Lord Aukon himself is here.
Здесь сам лорд Окон.
Joe himself is the notary.
Джо и сам нотариус.
He, himself, is not... African?
А сам он не африканец?
The King himself is speechless.
Сам король потерял дар речи.
And sergei himself is in town.
В городе сам Сергей.
Yamamori himself is no threat.
Сам по себе Ямамори не является проблемой.
He himself is a black horse.
Он и сам темная лошадка.
Lucius Dextrus himself is coming here.
Сюда придет сам Луций Декстр.
Carroll himself is not a threat.
Сам Кэрол не представляет угрозы.
He explained it to you himself?” Himself, himself.
Сам же тебе и разъяснял? — Сам, сам;
Kapernaumov ran himself.
Побежал сам Капернаумов.
It was as if he were not himself.
Он был как бы сам не свой.
But the professor himself was a charlatan.
Но профессор был сам шарлатан порядочный;
And Aragorn himself waits for a sign.
Арагорн, кстати сказать, и сам ждет знака.
No . Leto himself doesn't know.
Нет… даже сам Лето не знает об этом.
Long John answered for himself.
Долговязый Джон ответил сам:
Tom said so himself.
Том Сойер сам так сказал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test