Übersetzungsbeispiele
His headache was not considered to be an emergency requiring medical assistance.
Его головная боль не была сочтена чрезвычайным обстоятельством, требующим оказания медицинской помощи.
Bruises and/or headaches Injury or fractures
Кровоподтеки и\или головная боль (в процентах)
She also had headaches and fever.
У нее также наблюдалась головная боль и лихорадка.
She was depressed and had frequent headaches.
Она находилась в депрессии и испытывала частые головные боли.
□ dizziness X headache □ blurred vision X excessive sweating
□ головокружение X головная боль □ затуманенное зрение
Majdi Abd Rabbo had developed a severe headache.
Маджди Абд Раббо испытывал сильнейшую головную боль.
□ dizziness □ headache □ blurred vision □ excessive sweating
□ головокружение □ головная боль □ затуманенное зрение X избыточное потоотделение
It is characterized by "nausea, vomiting, headache, muscle weakness, and dizziness".
Она характеризуется "тошнотой, рвотой, головной болью, мышечной слабостью и головокружением".
The author's son has high blood pressure and complained about headache.
У сына автора было повышенное давление, и он жаловался на головные боли.
Immediately following his release, he suffered from severe headaches and nausea.
Сразу же после освобождения его мучила сильная головная боль и тошнота.
Mild drunkenness, headaches...
Опьянение, головные боли...
Any headaches, any fatigue?
Головные боли, переутомление?
It kills headaches.
Они устраняют головные боли.
- Any headaches today?
- Головные боли сегодня были?
Headaches, upset stomach...
Головная боль, расстройство желудка...
- Nausea, dizziness, headaches,
Тошнота, головокружение, головные боли.
I don’t want to go to heaven with a headache, I’d be all cross and wouldn’t enjoy it!”
Я не хочу отправиться на небеса с головной болью, у меня будет не то настроение!
Then he undressed and got into bed, wishing his headache would go away.
Потом разделся и лег, мечтая, чтобы головная боль скорее прошла.
“I don’t want to see anything except a headache cure,” said Harry. He stood up.
— Я хочу видеть только лекарство от головной боли. Гарри поднялся на ноги.
He awoke towards nine o'clock with a headache, full of confused ideas and strange impressions.
Он проснулся в девятом часу, с головною болью, с беспорядком в мыслях, с странными впечатлениями.
“You admit that he has been having these pains, then?” said Fudge quickly. “Headaches?
— Значит, вы признаете, что у него бывают боли? — быстро переспросил Фадж. — Головные боли?
The agitation and tears which the subject occasioned, brought on a headache; and it grew so much worse towards the evening, that, added to her unwillingness to see Mr.
Пережитое ею душевное потрясение привело к слезам и головной боли, которая к вечеру еще больше усилилась.
They insist also on my seeing Mr. Jones—therefore do not be alarmed if you should hear of his having been to me—and, excepting a sore throat and headache, there is not much the matter with me.—Yours, etc.
Они настаивают также на том, чтобы меня осмотрел мистер Джонс, — поэтому не тревожьтесь, если услышите, что он меня навестил. У меня всего только головная боль и небольшое воспаление в горле. Твоя и т.
For it has no virtue that we know of, save perhaps to sweeten a fouled air, or to drive away some passing heaviness. Unless, of course, you give heed to rhymes of old days which women such as our good Ioreth still repeat without understanding. It is but a doggrel, I fear, garbled in the memory of old wives. Its meaning I leave to your judgement, if indeed it has any. But old folk still use an infusion of the herb for headaches.
Между тем упомянутая трава особой целебной силы не имеет, она лишь очищает воздух, источая легкое благоухание, ну, пожалуй, еще бодрит немного. Не судить же о ней по старинным стишкам, которые, может статься, помнит и наша добрая Иорета: Смысла в них, сами изволите видеть, ни на грош, но мало ли что застревает в памяти старух знахарок. Впрочем, кое-кто – верно, тоже по старой памяти – пользует настоем целемы головную боль.
Substantiv
Cause I wouldn't be a headache if anything went wrong.
Потому что я не стал бы помехой, пойди что-нибудь не так.
Why would you? I was always such a headache for you.
Я доставляла одни неприятности.
I warn you, you'll be sorry. She's a real headache.
Предупреждаю, вас ожидают огромные неприятности.
Baxter probably loved that the guy was causing headaches for the company.
Бакстеру, наверное, нравилось что парень доставлял компании неприятности.
You're too soft on your people, and this is why we've got so many headaches involving 51.
Ты слишком нянчишься со своими подчинёнными, тем самым вовлекая 51-ю в неприятности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test