Übersetzung für "he continues" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
He continues, however: "And yet the most effective interventions are not military".
Хотя, продолжает К. Аннан, "все-таки наиболее эффективными являются невоенные формы вмешательства".
He continues to serve in this position up to the present.
Продолжает занимать эту должность до настоящего времени.
He continues to be in close contact with both parties.
Он продолжает поддерживать тесные контакты с обеими сторонами.
Since then, he continues to be held illegally.
С тех пор он продолжает находиться под стражей без какого-либо законного на то основания.
A warning was given by the patrol, but he continued to threaten them.
Ему было сделано предупреждение, но он продолжал угрожать патрулю.
In addition, he continues his efforts to mobilize resources.
Кроме того, он продолжает свои усилия по мобилизации ресурсов.
He continues to be active in research and academic work.
Гн Квайес продолжает активно участвовать в научно-исследовательской работе.
He continued to send word... messengers... guides.
Он продолжал поиски... посылал гонцов... снаряжал экспедиции.
He continues to hide his loneliness with cruelty.
Он продолжает скрывать свое одиночество под жестокостью.
While he continues to antagonize them publicly.
В то время как он продолжает противодействовать им публично.
he continued, “under no circumstances be a gentleman!
— Поэтому, — продолжает он, — ни при каких обстоятельствах не ведите себя по-джентльменски.
I'll stay here a bit,» he continued. «I'm a plain man;
Я поживу здесь немного, – продолжал он. – Человек я простой.
“Who...are you?” he continued to ask, addressing the agent himself.
— Вы… кто? — продолжал он допрашивать, обращаясь к самому артельщику.
He continued to stare at Harry, twirling the wand idly.
Он продолжал смотреть на Гарри, лениво крутя палочку.
Meanwhile he continued to sit and stare jeeringly at me.
Между тем он продолжал всё сидеть и всё смотрел на меня с тою же усмешкой.
This seemed to reassure him and he continued more confidently.
Мой ответ словно придал ему духу, и он продолжал более доверительным тоном: – Я так и думал.
He continued: "Nevertheless, somehow or other, the thing has to be attacked.
Энгельс продолжает: «Но дело, тем не менее, так или иначе должно быть двинуто.
"I was brought by a woman named Roosevelt," he continued. "Mrs.
– Меня привела дама по фамилии Рузвельт, – продолжал он. – Миссис Клод Рузвельт.
“The surface of the planet is now three hundred miles beneath us…” he continued.
– Мы сейчас на высоте трех сотен миль над поверхностью… – продолжал он.
He continued to hope for a negotiated settlement of the civil war in that country.
Оратор по-прежнему надеется, что гражданская война в этой стране будет прекращена путем переговоров.
Instead, he continues to be detained in prison in Israel.
Однако он по-прежнему содержится в тюрьме в Израиле.
However, he continued to receive deeply disturbing reports.
Однако оратор по-прежнему получает сообщения, вызывающие глубокую обеспокоенность.
Nevertheless, he continues his threatening telephone calls to Sylvana's family.
Тем не менее он по-прежнему угрожает семье Сильваны по телефону.
He continued to be harassed by the guards about whom he complained.
Он по-прежнему подвергался преследованию со стороны надзирателей, на которых он подал жалобу.
He continued to hope that the Secretariat would act on the OIOS recommendations.
Оратор по-прежнему надеется на то, что Секретариат примет меры по рекомендациям УСВН.
He continues to recommend the development of non-custodial alternatives and rehabilitation programmes.
Он по-прежнему рекомендует разработать альтернативные варианты и программы реабилитации, не связанные с содержанием под стражей.
Mr. SLADE (Samoa) said that he continued to advocate the inclusion of aggression.
90. Г-н СЛЕЙД (Самоа) говорит, что он по-прежнему выступает за включение агрессии.
He continues to view terror as a legitimate tactic to further revolutionary objectives.
Он по-прежнему рассматривает террор в качестве законной тактики в плане достижения революционных целей.
He continues to be subjected to acts of ill-treatment and discriminatory practice on the hands of the prison's officers.
Он по-прежнему подвергается жестокому обращению и дискриминационной практике со стороны персонала тюрьмы.
His coalition is falling to pieces and he continues to present the same tired ideas.
Его коалиция разваливается, а он по-прежнему выдвигает те же избитые идеи.
He continues to believe that no government... even our own... can be trusted with those particular inventions.
Он по-прежнему верит, что ни одному правительству - даже нашему - нельзя доверять эти изобретения.
He continued to look up at the benches where the entire Wizengamot had fallen into urgent, whispered conversations.
Он по-прежнему смотрел на скамьи, где судьи торопливо, шепотом обменивались мнениями.
"Come," he said. He continued to speak in a whisper, very deliberately as before, and looked strangely thoughtful and dreamy.
– Пойдем… Он всё говорил шепотом и не торопясь, медленно и по-прежнему как-то странно задумчиво.
Harry had the impression that both had frozen. He continued, still speaking to his fork, “You know, the one they were trying to steal at the Ministry.”
Они словно оцепенели. Гарри продолжал, по-прежнему обращаясь к своей вилке: — Ну, того самого, которое тогда хотели украсть из Министерства.
Even after his legs had mended, he continued to request trays of food in his room, like the still-frail Ollivander, until Bill (following an angry outburst from Fleur) went upstairs to tell him that the arrangement could not continue.
Даже когда ноги у него окончательно зажили, он по-прежнему требовал, чтобы еду приносили ему в комнату на подносе, как и все еще хворавшему Олливандеру. В конце концов Флер взбунтовалась, и Билл, поднявшись наверх, объяснил гоблину, что так не пойдет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test