Übersetzung für "half" auf russisch
Substantiv
- половина
- тайм
- часть
- полузащитник
- половина игры
- полмили
- семестр
- сторона
- полдоллара
- полпинты пива
- полбилета
- половинная доза
- равелин
- полстопки виски
Übersetzungsbeispiele
- половина
- тайм
- наполовину
- часть
- почти
- вполовину
- половинный
- полузащитник
- неполный
- половина игры
- частичный
- полмили
- семестр
- сторона
- полдоллара
- полпинты пива
- в значительной степени
- половинная доза
Substantiv
Half of the world's population are women, but they do not have access to half of the power and half of the resources.
Половину населения мира составляют женщины, но они лишены доступа к половине полномочий и половине ресурсов.
The payment of SIR goes half to the man and half to the woman.
Половина ПСИ выплачиваются мужчине и половина женщине;
* Half the amount will be credited in 2002, and half in 2003.
*Половина суммы будет зачтена в 2002 году и половина - в 2003 году.
About half were male and half female.
Приблизительно половину этих лиц составляли мужчины, другую половину — женщины.
(c) Second half of 2000, first half of 2001;
- с) вторая половина 2000 года , первая половина 2001 года;
Second half of July or first half of September 2006
Вторая половина июля или первая половина сентября 2006 года
Half because they are hungry and the other half because they are afraid of the hungry.
Половина не спят, потому что они голодны, а другая половина - потому что они боятся голода5".
(Second half of 2004 -- first half of 2005) No. Registration
Период: со второй половины 2004 года по первую половину 2005 года
Half of the subjects were taught in Croatian and the other half in Slovak.
Половина предметов преподавалась на хорватском языке, а вторая половина - на словацком.
Half-Christian, half-man, half-woman?
На половину христианка, на половину мужчина, на половину женщина?
“I’m half-and-half,” said Seamus. “Me dad’s a Muggle.
— Лично я — половина на половину, — признался Симус. — Мой папа — магл, а мама — волшебница.
Substantiv
He’d never felt anything like that. It happened again. It was as though the broom was trying to buck him off. But Nimbus Two Thousands did not suddenly decide to buck their riders off. Harry tried to turn back toward the Gryffindor goal-posts—he had half a mind to ask Wood to call time out—and then he realized that his broom was completely out of his control.
Он в жизни не испытывал такого ощущения беспомощности и растерянности. Ему удалось выровнять метлу, но несколько секунд спустя все повторилось. Создавалось впечатление, что метла пытается сбросить Гарри на землю. Но ведь «Нимбус 2000» — это не какой-нибудь необъезженный скакун и не может ни с того ни с сего решить избавиться от седока! Гарри хотел повернуть назад к кольцам «Гриффиндора» — ему пришло было в голову попросить Вуда объявить тайм-аут — но он почувствовал, что метла полностью вышла из-под контроля.
Adverb
In several places, villages are half in Afghanistan and half in Pakistan.
В некоторых районах деревни расположены наполовину в Афганистане и наполовину в Пакистане.
The stocks of separated plutonium are half for civilian and half for military use.
Запасы разделенного плутония наполовину предназначены для гражданских нужд и наполовину − для военных.
There, too, the half-full or half-empty glass syndrome has made itself felt.
И здесь ощущается синдром наполовину полного или наполовину пустого стакана.
But as the President remarked, "The question is not whether the glass is half full or half empty.
Но, как отметил Председатель, вопрос заключается не в том, является ли стакан наполовину полным или наполовину пустым.
Depending on the way one looks at it, one may say that a glass is half full or half empty.
И в зависимости от того, как человек смотрит на вещи, можно сказать, что стакан наполовину пуст или наполовину полон.
We should not consider the glass to be half empty, but half full.
И нам не следует считать, что стакан наполовину пуст, - нам следует считать, что он наполовину полон.
Half of this amount is paid by OPS and half by the employer, in accordance with the established procedure.
Эти выплаты наполовину осуществляются Органом социальной защиты, а наполовину работодателем в соответствии с действующими модальностями.
The assessment of this year's performance could be seen as a glass that is half-full or a glass that is half-empty.
Оценку результативности этого года можно было бы уподобить стакану воды: он то ли наполовину полон, то ли наполовину пуст.
As Abraham Lincoln once said, no nation can long endure half slave and half free.
Авраам Линкольн как-то сказал, что нация не может долго существовать в наполовину рабском и наполовину свободном положении.
Half of this target will be achieved by further use of peat and half by using wood from the forests.
Наполовину это будет достигнуто за счет более широкого применения торфа и наполовину - за счет использования древесины.
Seamus looked half-scared, half-fascinated.
У Симуса лицо было наполовину испуганное, наполовину восторженное.
Harry and Hermione half carried, half dragged Ron through the entrance of the tent.
Гарри и Гермиона наполовину перенесли, наполовину отволокли Рона в палатку.
He was still clutching the sword of Gryffindor, and wore a strange look: half truculent, half intrigued.
Он все еще сжимал в руках меч Гриффиндора, и выражение лица у него было странное: наполовину задиристое, наполовину любопытное.
This over, he came out of his angle and the pack crowded around him, sniffing in half-friendly, half-savage manner.
Когда все затихли, он вышел из своего укрытия, и стая окружила его, обнюхивая наполовину дружески, наполовину враждебно.
It was like listening to a half-remembered voice.
Он как будто вслушивался в наполовину забытый голос.
Half gray horse, half giant eagle, Buckbeak’s fierce orange eye flashed at the sight of them.
Клювокрыл был наполовину серой лошадью, наполовину огромным орлом, и чуть только они вошли, сердито и важно посмотрел на них огненным глазом.
Ron looked half resentful, half sheepish; he rocked backward and forward on his feet for a moment, then said, “Right then, well, that’s… yeah.”
Рон выглядел наполовину возмущенным, наполовину робеющим, он покачался немного взад-вперед на каблуках, а потом сказал: — Ну тогда ладно, в общем, как его… да.
The sled swayed and trembled, half-started forward.
Нарты качались и дрожали и уже наполовину сдвинулись с места.
If, on the other hand, the necessary labour-time be reduced by one half, as a result of improved looms for instance, the value of the linen will fall by one half.
Наоборот, если рабочее время, необходимое для производства холста, уменьшится наполовину, например, вследствие усовершенствования ткацких станков, то и стоимость холста упадет наполовину.
Substantiv
The first half of the report was submitted for consideration prior to the Liberian elections, and the second half will be finalized by the end of 1997.
Первая часть доклада была представлена на рассмотрение до состоявшихся в Либерии выборов, а вторая часть будет завершена к концу 1997 года.
The shoulder upper half is separated from the lowere half by a straight cut, approximately perpendicular to the loin and shoulder separation.
Верхняя часть лопатки отделяется от нижней части прямым отрубом, производимым приблизительно перпендикулярно поясничному и лопаточному краю.
Leg Shank half - Lower half of pork leg, contains the shank bone and part of round leg bone
Подбедерок окорока - Нижняя часть свиного окорока содержит кость подбедерка окорока и часть округлой окорочной кости
The Sshoulder upper half (boneless) is prepared from a shoulder upper half (bone in) by the removal of all bones, cartilage and skin.
Верхняя часть лопатки (без костей) получается из верхней части лопатки (необваленной) путем удаления всех костей, хрящей и шкурки.
The Sshoulder lower half is prepared from the shoulder-square cut.
* Нижняя часть лопатки получается из лопаточной части (квадратный отруб).
- We'll pay half by cash and half by promissory note.
- Мы заплатим часть наличными, а часть - векселями.
“That is but the first half of the story Earthman,” said the old man.
– Но вы же выслушали лишь первую часть истории, землянин, – сказал старик.
the other half to remain, as before, a trading stock, and to be subject to those debts and losses.
другая часть оставалась, как и прежде, торговым капиталом и отвечала по долгам и убыткам.
"I made a shaitan's bargain with the Baron. And I must be certain he has fulfilled his half of it.
– Я заключил сделку с дьяволом. Шайтаном. С бароном! И я должен удостовериться, что он выполнил свою часть договора.
It is as often applied to feelings which arise from a half-hour’s acquaintance, as to a real, strong attachment.
Его одинаково часто употребляют, описывая чувство, возникшее в результате получасового знакомства, и истинно глубокую привязанность.
Adverb
We must not forget that even if in 2015 we have achieved our Goals, we will have reduced poverty only by half.
Мы не должны забывать и о том, что даже при условии достижения ЦРДТ к 2015 году уровень бедности будет снижен только вполовину.
The United States would have half as many weapons as in 2001, reaching the lowest number since the Eisenhower administration in the 1950s.
Соединенные Штаты имели бы вполовину меньше оружия, чем в 2001 году, достигнув самого низкого количества со времен администрации Эйзенхауэра в 1950х годах.
8. Since its launch more than ten years ago, South Africa's Child Support Grant has cut the number of children out of school in half.
8. Южноафриканская программа детских пособий с самого начала своего осуществления десять лет назад вполовину сократила число детей, не посещающих школу.
The specific objectives are to reduce costs by one-half over today's best available technology for existing facilities, and by three-quarters for new facilities, by the end of 2003.
К числу конкретных целей относится сокращение расходов вполовину по сравнению с сегодняшними наилучшими имеющимися технологиями для существующих установок и на три четверти - для новых установок к концу 2003 года.
Nobody could imagine that a settlement with 300 or 500 families would need such a highway, when our towns with 400,000 people do not have roads half that size.
Никто представить себе не может, что поселение с 300-ми или 500-ми семьями будет нуждаться в такой магистрали, в то время как наши города с населением в 400 000 человек не имеют и вполовину меньших дорог".
No one can really think that a settlement of 300 to 500 people requires a superhighway of that order, when Palestinian cities of 400,000 people do not have roads half that size.
Трудно поверить, что поселениям с населением от 300 до 500 человек могут понадобиться подобные сверхскоростные магистрали, в то время как в палестинских городах с населением в 400 000 нет дорог даже вполовину такой ширины.
Additionally, based on the current throughput at the scanner site (port of Abidjan), which is operating at less than half capacity, it would not be difficult to accommodate X-ray scanning of transit goods.
Кроме того, учитывая нынешнюю загрузку сканирующего устройства в порту Абиджана, которое работает менее чем вполовину своей мощности, было бы нетрудно проводить рентгеновское сканирование транзитных грузов.
In higher education, the percentage of women at the various public universities (30.7 per cent) is half that of men (69.3 per cent), out of a total of 65,304 students.
На уровне высшего образования в разных государственных университетах доля девушек составляет 30,7 процента, что вполовину меньше процентной доли мальчиков (69,3 процента) от общего числа студентов (65 304).
I only hope they may have half my good luck.
Я была бы в восторге, если бы им хоть вполовину так повезло.
Charles, when you build your house, I wish it may be half as delightful as Pemberley.” “I wish it may.”
Чарлз, если у тебя будет собственный дом, хотела бы я, чтобы он хотя бы вполовину был так хорош, как Пемберли. — Я бы сам этого желал.
My books wouldn’t have sold half as well if people didn’t think I’d done all those things.
Мои книги и вполовину не продавались бы так успешно, если бы люди думали, что эти подвиги совершил не я, а кто-то другой.
“By going to suffer, haven't you already washed away half your crime?” she cried out, pressing him in her arms and kissing him.
— Разве ты, идучи на страдание, не смываешь уже вполовину свое преступление? — вскричала она, сжимая его в объятиях и целуя его.
Show me a single idea which unites men nowadays with half the strength that it had in those centuries, and dare to maintain that the 'springs of life' have not been polluted and weakened beneath this 'star,' beneath this network in which men are entangled!
Покажите мне связующую настоящее человечество мысль хоть вполовину такой силы, как в тех столетиях. И осмельтесь сказать, наконец, что не ослабели, не помутились источники жизни под этою «звездой», под этою сетью, опутавшею людей.
And how he spoke with you, Dunya!” her mother said, peeking timidly into her daughter's eyes in order to read the whole of her thought, and already half comforted by the fact that Dunya herself was defending Rodya and had therefore forgiven him. “I'm sure he'll think better of it tomorrow,” she added, trying to worm it all out of her.
И как он говорил с тобою, Дуня! — сказала мать, робко заглядывая в глаза дочери, чтобы прочитать всю ее мысль, и уже вполовину утешенная тем, что Дуня же и защищает Родю, а стало быть, простила его. — Я уверена, что он завтра одумается, — прибавила она, выпытывая до конца.
Substantiv
He'll be playing fly-half for Ulster one day.
Однажды он будет играть за Ульстер в качестве блуждающнго полузащитника.
And here come the Greeks, led out by their veteran centre half Heraclitus.
А вот и греки, возглавляемые своим старым полузащитником Гераклитом.
The centre-half for England when they won the World Cup in 1966.
Центральный полузащитник сборной Англии, когда они выиграли Чемпионат мира-1966.
Adjektiv
Half-day and individual training cannot be provided in this context.
В такой ситуации обеспечить тренировку в течение неполного дня или индивидуальную тренировку невозможно.
Judge of the United Nations Dispute Tribunal (half-time)
Должность, занимаемая в настоящее время: судья Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций (в неполном режиме)
Establishment of half-time health centre in Kfar Bada, Tyre area
Создание медицинского учреждения, работающего неполную неделю, в Кфар-Баде, район Тира
Because of this shortage, the educational curriculum has been divided into half-time sessions.
Эта нехватка обусловливает составление программы обучения для занятий в течение неполного дня.
This could be done under the supervision of the Department librarian, a half-time position.
Это можно было бы сделать под руководством занятого неполный рабочий день работника библиотеки по вопросам разоружения.
(e) Judge Coral Shaw (New Zealand), half-time judge;
е) судья Корал Шоу (Новая Зеландия), судья, занятый неполный рабочий день;
In Burundi half-time schooling was introduced to cope with the growing demand for basic education.
В Бурунди для удовлетворения растущих потребностей в базовом образовании было введено обучение на основе неполного учебного дня.
Substantiv
They have built up a commanding lead in the first half.
Они добились командного перевеса в первой половине игры.
Adjektiv
A grant to cover, in whole or in part, the costs of half board; or
- стипендия-полупансион, предназначенная для полного или частичного покрытия расходов полупансиона;
Rather, given half an opportunity, they have seized it, in the process contributing amply to the societies in which they live.
Напротив, получив частичные возможности, они используют их на благо обществ, в которых они живут.
- To a complete or half-time withdrawal from the labour market for one year over an entire career.
право полностью или частично прекращать работу в течение года на протяжении всего трудового стажа.
We do not understand why the last sentence concerns only empty or half-full tanks and containers.
Трудно понять, по какой причине последнее предложение касается только порожних или частично наполненных цистерн и контейнеров.
Schemes for time credit, career reduction and reduction in working hours to half-time
Система полного или частичного прекращения работы, сокращения числа рабочих дней в неделю и сокращения продолжительности рабочего времени до 50%.
The ban reduced exports by 50 per cent and half a million people suffered partial or total loss of income.
В результате запрета экспорт сократился на 50 процентов, а полмиллиона человек полностью или частично потеряли доходы.
1. Have two-thirds earnings capacity (one half to two thirds for partial incapacity).
1. 2/3 от потенциального дохода индивидуума (от 1/2 до 2/3 в случае частичной потери трудоспособности) при условии
Oh, yeah, half narrative, half documentary, half really just sick experimental stuff.
О, да. Частично игровой, частично документальный, частично - чушь экспериментальная.
Substantiv
They drove for about half a mile to a rendezvous with another car.
Они проехали примерно полмили к месту, где их ждала другая машина.
When at a distance of half a mile, it lowered a rubber boat with a crew of four, including a Kuwaiti national who acted as an interpreter.
На расстоянии в полмили с него была спущена надувная лодка с четырьмя человеками на борту, включая гражданина Кувейта, который выполнял функции переводчика.
It is estimated that, in comparison with freshwater lakes which hold 120,000 km3 of water, the amount of groundwater to a depth of half a mile into the crust of the earth is about 4 million km3.
По оценкам, в сравнении с пресными озерами, которые содержат 120 000 куб. км воды, запасы грунтовых вод в глубину на полмили земной коры составляют около 4 млн. куб. км.
it might be five or six miles long and more than half a mile wide.
он был, может, в пять-шесть миль длиной и больше чем в полмили шириной.
As for the first, though we were about half a mile away, we could hear them roaring and singing late into the night;
Ром уже взялся за дело: полмили отделяло нас от пиратов, и тем не менее до поздней ночи слышали мы песни и крики.
In the Argonne Forest I took two machine-gun detachments so far forward that there was a half mile gap on either side of us where the infantry couldn't advance.
В Аргоннах я с остатками пулеметного батальона вырвался так далеко вперед, что на флангах у нас оказались бреши шириной по полмили, где пехота не могла наступать.
On that side it was a good many miles wide, but on the Missouri side it was the same old distance across-a half a mile-because the Missouri shore was just a wall of high bluffs.
По эту сторону острова река стала шире на много миль, а миссурийская сторона как была, так и осталась в полмили шириной, потому что миссурийский берег – это сплошная стена утесов.
And every second or two there'd come a glare that lit up the white-caps for a half a mile around, and you'd see the islands looking dusty through the rain, and the trees thrashing around in the wind;
И каждую секунду или две вспыхивала такая молния, что становились видны белые гребешки волн на полмили кругом, и острова – словно пыльные сквозь сетку дождя, и деревья, которые гнулись от ветра;
so I made Jim lay down in the canoe and cover up with the quilt, because if he set up people could tell he was a nigger a good ways off. I paddled over to the Illinois shore, and drifted down most a half a mile doing it. I crept up the dead water under the bank, and hadn't no accidents and didn't see nobody.
я велел Джиму лечь на дно челнока и прикрыл его ватным одеялом, – а то, если б он сидел, издали было бы видно, что это негр. Я стал править к иллинойсскому берегу с таким расчетом, чтобы нас отнесло на полмили вниз по течению, потом держался под самым берегом, в полосе стоячей воды.
Substantiv
Consultations will be held in the Americas and Africa in the first half of 2015.
Консультации для стран Северной и Южной Америки и Африки запланированы на первый семестр 2015 года.
Statistics on social programmes -- Social protection -- 2012 - 2014 (first half)
Статистика социальных программ - Социальная защита, 2012 год - первый семестр 2014 года
59. Hurricane Ivan hit only a week and a half into the new school term.
59. Ураган <<Иван>> обрушился на территорию спустя лишь полторы недели после начала нового школьного семестра.
During the first half of 2007, criminal proceedings had been brought against four officials on that ground.
В течение первого семестра 2007 года на этом основании уголовному преследованию подверглись четыре должностных лица.
In 2007, the Federal Migration Office worked on the development of a pilot project for a limited period of two years to begin in the first half of 2008.
В 2007 году МОМ разработала концепцию пилотного проекта сроком на два года, который начнет действовать в первом семестре 2008 года.
The Council also has the power to carry out intermediate wage reviews as presented by workers during the course of the half-year.
Совет также уполномочен проводить пересмотр размера заработной платы в период между этими сроками, на основании заявления трудящихся, поданного в период семестра.
In 2 cases, administrative offences were officially recorded; 12 cases (4 in the first half of 2009) were referred to the prosecution bodies.
В 2 случаях были подготовлены протоколы по административным правонарушениям, в 12 случаев (I семестр 2009 - 4) материалы были отправлены в органы прокуратуры.
Although, I'm only going to be there till half term.
Тем более, я пробуду здесь только до середины семестра.
Apparently the high-elegant is what's in this half screaming.
Очевидно, стиль элегантного шика был самым трудным в этом семестре.
At least your bed has seen a half-naked male all semester.
По крайней мере в твоей кровати хотя бы полуобнажённый мужчина за весь семестр.
I had a semester and a half of college so I understand Freud.
Я полтора семестра проучился в колледже. Я слышал о Фрейде и знаком с его концепцией.
Substantiv
8.1 Meeting of the Parties to the Espoo Convention (7 half days)
8.1 Совещание Сторон Конвенции Эспо (7 заседаний по полдня).
9.1 Meeting of the Parties to the Water Convention (6 half days)
9.1 Совещание Сторон Конвенции по водам (6 заседаний по полдня).
7.1 Meeting of the Parties to the Aarhus Convention (6 half days)
7.1 Совещание Сторон Орхусской конвенции (6 заседаний по полдня).
7.4 Meeting of the Parties to the Protocol on PRTRs (6 half days)
7.4 Совещание Сторон Протокола о РВПЗ (6 заседаний по полдня).
Lily gave herself away by half-glancing toward where Snape stood nearby. Petunia gasped.
Лили выдала себя, взглянув в сторону Снегга, стоявшего неподалеку. Петунья ахнула.
Harry, who had found nothing useful in the Half-Blood Prince’s notes so far, looked around;
Гарри, так пока ничего полезного в записях Принца-полукровки не обнаружив, огляделся по сторонам.
Harry followed, gazing around, half-scared of what he might see hidden behind the wreck of the piano or the overturned sofa, but there was no sign of a body.
Гарри шел за ним, озираясь по сторонам, немного страшась того, что могло обнаружиться за разломанным пианино или перевернутым диваном, но мертвого тела нигде не было видно.
On that side, running in more than half a circle from the hill and back to it, there was a deep dike with a thick hedge on the inner side. Over this the Road crossed by a causeway; but where it pierced the hedge it was barred by a great gate.
С этой стороны гору огибал уходящим за склоны полукружием глубокий ров, а за ним тянулась надежная ограда. Тракт пересекал ров по гати и утыкался в добротные ворота.
Substantiv
One hour's Internet access costs less than one half of a United States dollar.
Час пользования Интернетом стоит менее полдоллара США.
A half dollar is 50 bucks, which I put on Gonzaga.
Полдоллара это 50 баксов, которые я поставил на Гонзагу.
We at the village usually sell our tomato half a dollar a piece on the market
Обычно мы продаём помидоры на рынке, по полдоллара за штуку.
Wouldn't want you getting lynched by all them angry punters as put their half dollars on number three.
Мы не хотим, чтобы вас линчевали разъяренные игроки, поставившие на номер три свои полдоллара.
I can still duck what you're currently paying by more than half a buck, and there's enough left for us to lay in a cut.
Могу предложить вам на полдоллара меньше с каждого шнура, и ещё останется, что обсудить.
Okay, uh, give me a half-dollar on Gonzaga and I'll take the over on the Kansas game, and I'll call you later to lay down a trixie with UConn, Villanova and Syracuse.
Так, дай мне полдоллара на Гонзагу, и я поставлю на сумму у Канзаса, и я позвоню тебе попозже, чтобы поставить на трикси Коннектикута, Виллановы и Сиракуз.
The price of the paper was two dollars a year, but he took in three subscriptions for half a dollar apiece on condition of them paying him in advance;
Подписаться на газету стоило два доллара в год, а он взял с трех подписчиков по полдоллара, с тем что они ему заплатят вперед;
I mean, I was at this restaurant the other day, and I saw this guy drink half a beer.
Как-то раз я был в ресторане и видел, как один мужик пьет полпинты пива.
Adverb
The IAEA's achievements in the past half-century have done much to contribute to the emergence of a nuclear dawn in the coming years.
Успехи, достигнутые МАГАТЭ за последние полвека, в значительной степени содействовали улучшению перспектив в ядерной области в предстоящие годы.
In Central Asian countries, more than a half of the land is highly susceptible to desertification and land degradation and is already highly affected.
51. В странах Центральной Азии более 50% земель в значительной степени подвержены опустыниванию и деградации и уже значительно затронуты ими.
Estimations of half-lives in water are generally complicated by the poor water solubility of BDE-209 and are highly dependent on the experimental conditions.
Оценка полураспада в воде, как правило, осложняется плохой растворимостью БДЭ-209 в воде и в значительной степени зависит от условий эксперимента.
After oral administration of radiolabelled paraquat to rats, more than half the dose (60-70%) appeared in the faeces and a small proportion (10-20%) in the urine.
После перорального введения помеченного радиоактивным изотопом параквата крысам более половины дозы (60-70%) обнаруживалось в фекалиях и небольшая доля (10-20%) в моче.
Yeah, this is one week at half a dose, so... things are good.
Да, это неделя с половиной дозы... пока все хорошо.
I gave LaGuerta half a dose of M99 so it won't be found in her system.
Я вколол ЛаГуэрте половину дозы М99. Его не найдут в ее организме.
The Count only got you with half a dose, but you still sweated out a small swimming pool coming down.
Граф вколол тебе всего половину дозы, Но пота из тебя вышло на маленький бассейн пока ты спускался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test