Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It had even considered leaving the Organization.
Она даже рассматривала вопрос о выходе из Организации.
In some cases, it had even resulted in additional costs.
В некоторых случаях оно даже привело к возникновению дополнительных расходов.
Books of Berber names had even been published.
Были даже опубликованы брошюры с перечнем берберских имен.
A figure of 120,000 disappearances had even been mentioned.
Приводилась даже цифра в 120 000 исчезнувших.
It had even assumed a belligerent posture towards Pakistan.
Она даже заняла воинствующую позицию по отношению к Пакистану.
Gibraltar had even offered to pay the expenses of the visit.
Гибралтар даже предложил оплатить расходы, связанные с таким визитом.
He had even trained the company's mascot for us!
Чтобы позабавить солдат, он даже выдрессировал ротного пса.
People were selling before the announcement had even came out.
Их стали продавать, даже до публичного объявления.
- It had even inspired a song. -? Big yellowjoint The big yellowjoint?
По этому поводу даже написали песню.
they had even told me which way it was polarized.
и объяснили даже как он поляризован. Я предложил им:
He had even addressed them himself and been answered amiably.
Он даже сам заговаривал с ними, и ему отвечали ласково.
Roger Davies’s girlfriend had even unglued herself to look round at Cho crying.
Девушка Роджера Дэвиса даже отлепилась от него, чтобы оглянуться на плачущую Чжоу.
It had even seemed to him that day as if all the convicts, his former enemies, already looked at him differently.
В этот день ему даже показалось, что как будто все каторжные, бывшие враги его, уже глядели на него иначе.
She had even condescended to advise him to marry as soon as he could, provided he chose with discretion;
Она даже снизошла до того, что порекомендовала ему по возможности поскорее жениться, конечно, с подобающей осмотрительностью, а однажды посетила мистера Коллинза в его скромном обиталище.
that she did sewing, and since there were almost no dressmakers in town, she had even become indispensable in many homes;
что она занимается шитьем, и так как в городе почти нет модистки, то стала во многих домах даже необходимою;
Seamus dressed at top speed next morning and left the dormitory before Harry had even put on his socks.
ПРОФЕССОР АМБРИДЖ Утром Симус стремительно оделся и пулей вылетел из спальни — Гарри даже носки не успел натянуть.
She had even learnt to detect, in the very gentleness which had first delighted her, an affectation and a sameness to disgust and weary.
Она даже научилась замечать в самой пленявшей ее прежде мягкости Уикхема однообразную нарочитость, надоедающую и вызывающую досаду.
They were so busy that Hermione had even stopped knitting elf hats and was fretting that she was down to her last three.
Они были настолько заняты, что Гермиона даже перестала вязать шапочки эльфам и огорчалась, что еще три недоделаны.
Finally, he had even come to love Dunya in his own way; he was already her master in his dreams—and suddenly!
Наконец, ведь он уже даже любил по-своему Дуню, он уже владычествовал над нею в мечтах своих — и вдруг!..
In a few cases, the requirements had even been increased.
В некоторых случаях потребности были даже повышены.
But Lea Ferran's boyfriend had even more reason to lie.
Но у парня Леи Ферран было даже больше причин для лжи.
So, St. Francis, who had grown up very rich... left Assisi one last time... - this time, decided to give away everything he had, even the clothes off of his back.
Итак, святой Франциск, который был очень богат в юности... в последний раз покидает Ассис. На сей раз, решив отказаться... от всего, что у него было, даже от одежды, которую он носил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test