Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
They see others in their greatness and limitations; they try to go out to them and help them".
Они видят других в их величии и в их недостатках; они стремятся выйти к людям и помочь им>>.
Every three or four days, the inhabitants of the region were given one or two hours to go out.
Раз в три-четыре дня жителям района разрешалось выйти на один-два часа.
At that moment members of the National Civil Police arrived and ordered the victim to go out into the street.
В этот момент на место происшествия прибыли сотрудники НГП, которые приказали жертве выйти на улицу.
Fortunately the child survived but for another 70 hours she was unable to go out to get food for herself.
К счастью, ребенок выжил, но в течение следующих 70 часов ей не удалось выйти на улицу и достать себе пищу.
Then, in the end, he did not get up any more; he did not dare go out and would remain lying down.
Поэтому в конечном итоге он больше не вставал; он не осмеливался выйти из дома, все время находясь в постели.
Widows with young children were adversely affected by these rules as they could not go out even to buy food for their children.
Подобные обычаи негативно сказываются на положении вдов с маленькими детьми, поскольку они не могут даже выйти из дома, чтобы купить для них еды.
People were unable to go out fishing due to destruction of boats, insecurity and the naval blockade imposed during the war.
Рыбаки были лишены возможности выйти в море вследствие разрушения лодок, общей небезопасной обстановки и введенной в ходе войны морской блокады34.
Women were encouraged not to leave their houses and are reportedly required when they do go out to wear a burqa or veil which covers the face completely.
Женщинам рекомендуется не покидать свои дома и, как сообщается, если необходимо выйти из дома, то им нужно надевать бурку (паранджу), полностью закрывающую лицо.
They are often subjected to attacks by individual thugs and gangs, both where they live and where they work. "We do not even have the right to go out on the street - they write - or buy bread freely.
Они часто подвергаются нападению со стороны бандитов и бандформирований как по месту жительства, так и по месту работы. "У нас нет даже права выйти на улицу, - пишут они, - или купить хлеба свободно.
He claimed that about six months ago, he was on his way out of the building in which he worked when an explosion occurred near the airport in Jalalabad, so he stayed inside the building for a while before going out.
Он рассказал, что примерно шесть месяцев назад, когда он собирался покинуть здание, в котором он работал, рядом с аэропортом Джелалабада произошел взрыв, и поэтому он остался на некоторое время в здании, прежде чем выйти из него.
Going out on the stage on my own is going to be scary.
Для меня выйти на сцену - это самое страшное.
If you feel stuffy go out on the balcony here for some fresh air
Будет душно - можете выйти на балкон. Свежий воздух...
At this rate, we will never get to go out on the battlefield.
Такими темпами мы никогда не сможем выйти на поле боя.
We can't just go out on the street and bash somebody in the head.
Мы не можем просто выйти на улицу и кого-то грохнуть.
“I’m really sorry—I had to go out for something important—”
— Мне очень жаль, пришлось выйти по одному важному…
Whereas your part is to go out to the battle of your City, where maybe death awaits you.
А тебе надлежит сражаться за свой осажденный город, выйти навстречу смерти.
One day she could not go out at all, and remained at home all alone in the empty hut;
Однажды поутру она уже не могла выйти к стаду и осталась у себя в пустом своем доме.
He was on the point of going out when suddenly, one floor below, the door to the stairs was noisily opened and someone started to go down humming a tune.
Он уже хотел выйти, но вдруг этажом ниже с шумом растворилась дверь на лестницу, и кто-то стал сходить вниз, напевая какой-то мотив.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test