Übersetzungsbeispiele
This means that a child has German nationality by birth if at least one parent is a German national (section 4 (1) of the Nationality Act).
Это означает, что ребенок имеет немецкое гражданство в силу рождения, если, по крайней мере, один из его родителей является немецким гражданином (раздел 4 (1) Закона о гражданстве).
That case concerned a claim by Madame Barthez de Monfort, a French national by birth who became a German subject as a result of her marriage to a German national.
Это дело было связано с иском мадам Барте де Монфор, французской гражданки по рождению, которая стала немецкой гражданкой в результате брака с немецким гражданином.
However, in cases where only the father is a German national and the parents are not married, German nationality can be claimed only if paternity was effectively acknowledged or established under German law within a specified period (section 4 (1), second sentence, of the Nationality Act).
В то же время в тех случаях, когда только отец является немецким гражданином, а родители не состоят в браке, на немецкое гражданство можно претендовать только при условии, если отцовство должным образом признано или установлено в соответствии с немецким законодательством в течение определенного периода времени (раздел 4 (1), второе предложение Закона о гражданстве).
In November, a German national contracted by the Böll Foundation to organize the conference was indicted along with four Iranians for "acting against Iran's security by organizing the conference, whose purpose was to topple Iran's government system".
В ноябре немецкому гражданину, который был нанят Фондом Бёлля для организации конференции, и четырем иранцам было предъявлено обвинение в "действиях, направленных против безопасности Ирака путем организации конференции, целью которой являлось свержение системы правления в Иране".
Instruction under Model B is available to the Austrian and German national minorities.
Обучение по модели В применяется в отношении австрийского и немецкого национальных меньшинств;
Associations of the German national minority can be roughly divided into two separate and independent groupings.
Ассоциации немецкого национального меньшинства можно условно поделить на две отдельные самостоятельные группы.
The Dutch- and German-speaking Division referred to the pronunciation guide prepared for German national broadcasters.
Отдел голландско- и германоязычных стран сообщил о существовании руководства по произношению, подготовленного для немецких национальных вещательных компаний.
The German national minority maintains its cultural traditions through organizing the social life of its own members.
Немецкое национальное меньшинство сохраняет свои культурные традиции путем организации социальной жизни своих членов.
German national minority programmes (primarily for the so-called Carpathian Germans) started to air in July 1993.
В июле 1993 года началась трансляция программ для немецкого национального меньшинства (главным образом для так называемых "карпатских" немцев).
Also, what were the legal consequences of failing to recognize the ancestors of the Russian, Polish, Jewish and German national minorities as indigenous populations?
И еще, какими являются правовые последствия непризнания предков русского, польского, еврейского и немецкого национальных меньшинств в качестве коренного населения?
36. A new stage in the history of education of the German national minority had been reached with the opening of classes using German as the language of instruction.
36. Новый этап в процессе обучения представителей немецкого национального меньшинства был связан с организацией классов, в которых немецкий используется в качестве языка обучения.
The purpose of this visit was to provide advice and offer technical assistance to the German national preventive mechanism (in Germany: the National Agency for the Prevention of Torture in Wiesbaden).
Цель посещения заключалась в том, чтобы представить рекомендации и предложить техническую помощь немецкому национальному превентивному механизму (в Германии - Национальное управление по предупреждению пыток в Висбадене).
The Cultural Association of Citizens with German Nationality in the Czech Republic, established in 1968, operates many local branches which do not have legal personality.
Культурная ассоциация граждан немецкой национальности в Чешской Республике, созданная в 1968 году, имеет множество местных отделений, которые не являются юридическими лицами.
After the Second World War, their property was confiscated on the ground that they were German nationals, under the Benes decrees Nos. 12/1945 and 108/1945.
После окончания второй мировой войны их имущество было конфисковано на том основании, что они являются лицами немецкой национальной принадлежности согласно указам Бенеша № 12/1945 и 108/1945.
You are at the headquarters of the German National People's Party, Dr. Lenard.
Вы находитесь в штаб-квартире Немецкой национальной народной партии, доктор Ленард.
Well, I hope you know all the words to the German national anthem, because you'll be hearing it every time one of those Nazis win a medal I would've won.
Вот только я надеюсь, что вы знаете наизусть немецкий национальный гимн, потому что вам придется его слушать каждый раз, когда мою медаль будут вручать очередному нацисту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test