Übersetzung für "gen" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
b For the guidelines for the core document, see HRI/GEN/2/Rev.1 and Add.1 and 2.
b Информацию о руководящих принципах подготовки базовых документов см. в документе HRI/GEN/2/Rev.1 и Add.1 и 2.
UN Sec Gen on implementation of Resolution 65/139 on Violence against Women Migrant workers, June 9, 2011
Просьба о предоставлении информации об осуществлении резолюции 65/139 ГА ООН "О насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов", 9 июня 2011 года
The information submitted by the Netherlands in accordance with the consolidated guidelines for the initial part of the report of States parties is contained in HRI/GEN/1/Rev.4.
Информация, представленная Нидерландами в соответствии со сводными руководящими принципами, касающимися первой части докладов государствучастников, содержится в документе HRI/GEN/1/Rev.4.
At a recent meeting of eco-labelling agencies in 12 countries, a Global Eco-labelling Network (GEN) was created, as a vehicle to exchange information and enhance cooperation.
На недавно состоявшемся совещании учреждений 12 стран по экомаркировке была создана глобальная сеть экомаркировки (ГСЭ) как инструмент обмена информацией и расширения сотрудничества.
While the Israeli military operations in Gaza were under way, Maj. Gen. Harel was reported as saying, in a meeting with local authorities in southern Israel:
Согласно поступившей информации, когда израильские военные операции в Газе уже начались, генерал-майор Харел заявил на встрече с местными властями на юге Израиля:
Brig. Gen. Ziyad Atrash, a senior Palestinian police officer in Gaza, stated that information at his disposal discounted the possibility that the Palestinian was killed on suspicion of burglary.
Бригадный генерал Зияд Атраш, старший офицер палестинской полиции в Газе, заявил, что находящаяся в его распоряжении информация позволяет полностью отвергнуть вероятность того, что палестинец был убит по подозрению в воровстве.
North Kivu political figures and ex-CNDP officers reported to the Group that Gen. Nkunda encouraged CNDP officers in the two Kivus to leave their posts and join M23.
По информации, полученной Группой от политических деятелей Северного Киву и офицеров бывших подразделений НКЗН, генерал Нкунда призывал офицеров НКЗН в Южном и Северном Киву покинуть свои посты и присоединиться к движению «M23».
3. Please submit general and factual information about the country, in accordance with the harmonized reporting guidelines for the international human rights treaties, including the Convention (HRI/GEN/2/Rev.6).
3. Просьба представить общую и фактологическую информацию о стране в соответствии с согласованными руководящими принципами представления докладов по международным договорам о правах человека, включая Конвенцию (HRI/GEN/2/Rev.6).
In preparing this report, the Government has endeavoured to present information suggested in the Committee's revised general guidelines regarding the form and contents of such reports (document HRI/GEN/2 of 14 April 2000).
3. При подготовке настоящего доклада правительство стремилось представить информацию в соответствии с пересмотренными Общими руководящими принципами Комитета в отношении формы и содержания таких докладов (документ HRI/GEN/2 от 14 апреля 2000 года).
And so, Brig. Gen. Hughes took everything concerning the Elric Brothers upon himself, so that the Colonel could relax, and set his sights above himself.
Генерал-майор Хьюз утаил информацию о братьях Элриках... Чтобы вы могли продолжать путь наверх, не тревожась об остальном, полковник.
Substantiv
Broadcast Addressed Gen Inland vessel static and voyage-related data
Статические данные о судне внутреннего плавания и сведения о рейсе
and takes note of General Comments Nos. 25See HRI/GEN/1/Rev.3.
сессиях, и принимает к сведению общие замечания № 25 См. HRI/GEN/1/Rev.3.
15. Recent reporting history under the principal international human rights instruments as at 31 March 2000 (HRI/GEN/4).
15. Последние сведения о представлении отчетности в соответствии с основными международными документами по правам человека по состоянию на 31 марта 2000 года (HRI/GEN/4).
The Committee agreed that the report of the Secretary-Gen-eral on the new structure and working methods of INSTRAW had been issued under agenda item 109 as document A/54/500.
Комитет принял к сведению, что доклад Генерального секретаря о новой структуре и методах работы МУНИУЖ был опубликован по пункту 109 повестки дня в качестве документа A/54/500.
To avoid these types of errors in the future, IDF Chief of General Staff Lt. Gen. Gabi Ashkenazi directed that certain standing orders be highlighted or clarified and ordered improvements in certain command operations.
Во избежание подобного рода ошибок в будущем начальник Генерального штаба ЦАХАЛ генерал-лейтенант Габи Ашкинази распорядился о том, чтобы некоторые действующие приказы были вновь доведены до сведения личного состава или разъяснены, и издал приказ о совершенствовании порядка проведения определенных служебных расследований.
The second part was compiled pursuant to the guidelines in document HRI/GEN/2/rev.1/Add.2 of 5 May 2003 and contains the legislative, administrative, and other measures taken to implement the Convention in the reporting period.
Во второй части доклада, составленной в соответствии с руководящими принципами, которые изложены в документе HRI/GEN/2/rev.1/Add.2 от 5 мая 2003 года, содержатся сведения о законодательных, административных и других мерах, принятых в осуществление Конвенции за отчетный период.
7. This report has been prepared in keeping with the reporting guidelines set forth in document HRI/GEN/2/Rev.6, on the form and content of reports to be submitted by States parties to the international human rights treaties.
7. В ходе составления настоящего доклада были приняты к сведению руководящие указания по подготовке докладов, изложенные в документе HRI/GEN/2/Rev.6, в котором содержатся рекомендации в отношении формы и содержания докладов, подлежащих представлению государствами - участниками международных договоров по правам человека.
The second part was compiled in accordance with the guidelines contained in document HRI/GEN/2/Rev.5 of 29 May 2008 and covers the legislative, administrative, and other measures for implementation of the Convention that were adopted and carried out during the reporting period.
Вторая часть составлена в соответствии с руководящими принципами, изложенными в документе HRI/GEN/2/Rev.5 от 29 мая 2008 года, и содержит сведения о законодательных, административных и других мерах, направленных на осуществление Конвенции, которые были приняты и выполнены за отчетный период.
636. The Committee took note of the acceptance, by the inter-committee meeting, of the revised harmonized reporting guidelines under the international human rights treaties, including guidelines on a common core document and treaty-specific documents (HRI/GEN/2006/3).
636. Комитет принял к сведению принятие межкомитетским совещанием пересмотренных согласованных руководящих принципов представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (HRI/GEN/2006/3).
Detailed information on Ireland's general legal framework within which human rights are protected can be found in Ireland's common core document http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/G98/167/05/PDF/G9816705.pdf?OpenElement.
10. С детальными сведениями относительно общих правовых основ защиты прав человека в Ирландии можно ознакомиться в общем базовом документе Ирландии по адресу http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/G98/167/05/ PDF/G9816705.pdf?OpenElement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test