Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
a The following categories of products are excluded from Part I:
а Из части I исключены следующие категории продуктов:
(b) For an exemption to be granted from part of the formal process.
b) освобождение от необходимости соблюдения части требований официального производства.
Article 33 (Applicable law) had been transferred from part 3 to part 5.
Статья 33 "Применимое право" перенесена из части 3 в часть 5.
[Article 12This article was moved here from Part 5.
[Статья 12Эта статья перенесена сюда из Части 5.
The representative of Japan also suggested transferring article 16 from Part IV to Part II of the draft.
Представитель Японии предложила также перенести статью 16 из Части IV в Часть II проекта.
4. The main features of the Constitution, apart from Part IV, are as follows.
4. Помимо части IV, Конституция имеет следующие основные особенности.
Timeliness still presents a problem but it is hoped that this will be resolved in the near future. [Moved from part III to part II]
Проблемой все еще является своевременность представления данных, однако полагают, что она будет решена в ближайшем будущем. [Переносится из части III в часть II]
In its document, however, the secretariat proposed that these definitions should be deleted from Part 1.
Однако в этом документе секретариат предлагает исключить данные определения из части 1.
The right to be excused from parts of the teaching applies to all subjects and multi-subject projects.
Право на освобождение от части занятий относится ко всем дисциплинам и междисциплинарным проектам.
- from parts and components illicitly trafficked;
- из находящихся в незаконном обороте составных частей и компонентов;
A creature assembled from parts of deceased soldiers.
Существо, созданное из частей погибших солдат.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test