Übersetzung für "forest lands" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(a) The conversion of forest land;
a) преобразование лесных угодий;
Forest land in categories of "naturalness"
Лесные угодья в разбивке по категориям "естественности"
Degraded forest lands have been regenerated.
Были восстановлены деградировавшие лесные угодья.
6. Rehabilitation of arid zone forest land
6. Восстановление лесных угодий в засушливых зонах
This would include frontiers between cultivated and forest lands, between pastures and forest lands as well as between rainfed crop lands and range lands;
Это должно включать определение границ между обрабатываемыми землями и лесными угодьями, между пастбищами и лесными угодьями, а также между неорошаемыми сельскохозяйственными угодьями и естественными пастбищами;
Desertification, rehabilitation and reafforestation of degraded forest lands
Опустынивание, восстановление и облесение пришедших в упадок лесных угодий
The grazing capacity provided by forest lands was mentioned.
Упоминалось также об использовании лесных угодий для пастьбы скота.
This may take the form of forest lands, agroforestry and forest mosaics.
Это может принимать форму лесных угодий, агролесничеств и смешанных лесных массивов.
4. Strengthening of forest land tenure (demarcation, titling)
4. Укрепление прав владения лесными угодьями (демаркация, предоставление прав владения)
The third case is against the monastery on the charge of illegal occupation of forest land.
Третье дело возбуждено против монастыря по обвинению в незаконном занятии лесных угодий.
Forest Land: Forest land remaining forest land
Лесные земли: лесные земли, остающиеся лесными землями
Land converted to forest land
Земли, преобразованные в лесные земли
(f) "Forest management" is a system of practices for stewardship and use of forest land aimed at fulfilling relevant ecological (including biological diversity), economic and social functions of the forest [in a sustainable manner]. [Human-induced decreases [and increases] in carbon stocks and/or increases in greenhouse gas emissions on forested land remaining forested land shall be included.] [If elected, human-induced decrease in carbon stocks and/or increases in greenhouse gas emissions on forest land remaining forest land shall be accounted for as well];
f) "Управление лесным хозяйством" означает систему методов по рациональному управлению лесными землями в целях выполнения соответствующих экологических (включая биологическое разнообразие), экономических и социальных функций леса [устойчивым образом]. [Сюда включаются являющиеся следствием действий человека сокращения [и увеличения] накоплений углерода и/или увеличения выбросов парниковых газов на лесных землях, остающихся лесными землями.] [В случае выбора этой деятельности учитываются также являющиеся следствием действий человека сокращения накоплений углерода и/или увеличения выбросов парниковых газов на лесных землях, остающихся лесными землями;]
Those reforms have a fundamental impact on forest land and their sustainable management.
Эти реформы оказывают фундаментальное воздействие на лесные земли и их экономически устойчивое использование.
Emissions and removals from forest management and the relationship between forest management and forest land remaining forest land as shown in greenhouse gas inventories and relevant historical data, including information provided under Article 3, paragraph 3, and, if applicable, Article 3, paragraph 4, on forest management of the Kyoto Protocol and under forest land remaining forest land under the Convention;
b) выбросы и абсорбция в результате управления лесным хозяйством и взаимосвязь между управлением лесным хозяйством и лесными землями, остающимися лесными землями, как они отражены в кадастрах парниковых газов, и соответствующими данными за предыдущие периоды, включая информацию, представленную в соответствии с пунктом 3 статьи 3 и, если это применимо, пунктом 4 статьи 3 (управление лесным хозяйством) Киотского протокола, и по категории лесных земель, остающихся лесными землями, согласно Конвенции;
(b) Emissions and removals from forest management and the relationship between forest management and forest land remaining forest land as shown in greenhouse gas inventories and relevant historical data, including information provided under Article 3, paragraph 3, and, if applicable, Article 3, paragraph 4, on forest management of the Kyoto Protocol and under forest land remaining forest land under the Convention;
b) выбросы и абсорбция в результате управления лесным хозяйством и взаимосвязь между управлением лесным хозяйством и лесными землями, остающимися лесными землями, как это показано в кадастрах парниковых газов и соответствующих исторических данных, включая информацию, представленную согласно пункту 3 статьи 3 и, если это применимо, пункту 3 статьи 4, в отношении управления лесным хозяйством по Киотскому протоколу и в отношении лесных земель, остающихся лесными землями, согласно Конвенции;
"Forest land" includes all land with woody vegetation which falls under the definition of forest;
b) "лесные земли" включает все земли с лесным растительным покровом, который подпадает под определение леса;
As an example, the review of forest land titles in the Democratic Republic of the Congo was concluded in February 2009.
В качестве примера приведен обзор правоустанавливающих документов на лесные земли в Демократической Республике Конго, который был завершен в феврале 2009 года.
15. For the second commitment period, accountable anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from forest management under Article 3, paragraph 4, shall be equal to anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the commitment period, less [X] times the average of the reference level inscribed in the appendix and the average of anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks on forest land remaining forest land from 2000 until 2009, while ensuring comparability between forest land remaining forest land and managed lands in the commitment period.
15. Для второго периода действия обязательств подлежащие учету антропогенные выбросы парниковых газов из источников и их абсорбция поглотителями в результате управления лесным хозяйством согласно пункту 4 статьи 3 равны антропогенным выбросам парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями в течение периода действия обязательств за вычетом среднего исходного уровня, зафиксированного в добавлении, умноженного на [Х], и средних антропогенных выбросов парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями на лесных землях, остающихся лесными землями с 2000 до 2009 года, при обеспечении сопоставимости между лесными землями, остающимися лесными землями, и управляемыми землями в течение периода действия обязательств.
47. As mentioned above (see para. 35), APFNet gives attention to the issue of forest land tenure.
47. Как уже отмечалось выше (см. пункт 35), <<Сеть АТЛ>> уделяет внимание вопросу о праве пользования лесными землями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test