Übersetzung für "for want of" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Präposition
The judiciary is unable to perform its function for want of resources; moreover, it is subject to considerable pressure on the part of the authorities.
За неимением средств судебная система не может выполнять свою роль; кроме того, она является объектом сильного давления со стороны властей.
Therefore, for want of a perfect, definitive and final United Nations position on this issue, we will, of course, have to resort to piecemeal positions and decisions towards the ultimate goal.
Поэтому, за неимением безукоризненной, четкой и однозначной позиции Организации Объединенных Наций по данному вопросу нам придется, конечно, учитывать разрозненные отдельные позиции и решения для достижения конечной цели.
Following the initiative of the six Presidents for the 2007 session, this year again, for want of anything better, we are repeating the experience of having thematic debates on all the items on the agenda of our Conference.
По инициативе шестерки председателей сессии 2007 года мы, за неимением лучшего, повторяем в этом году опыт тематических дебатов по всем пунктам, включенным в повестку дня нашей Конференции.
- The kingdom fell for want of a nail. - What the hell does that mean?
- За неимением гвоздя потеряли королевство.
Because your life, for want of a better term, is crap.
- Поскольку твоя жизнь - за неимением лучшего термина - дерьмо.
For want of a better word, she was domesticated by the General.
За неимением лучшего слова, она была питомцем генерала.
For want of a nail, the shoe was lost.
- Что это значит, черт возьми? За неимением гвоздя потеряли подкову.
I would like to explore, for want of a better word... "Us."
Мне бы хотелось получше узнать, за неимением лучшего слова, ... "нас".
Now, I know you are all good, decent, fair-minded folk, but over the last decade or so, our suspicion of Islamic people has blossomed, for want of a better word, into an irrational but genuine fear.
Да, я знаю, что все вы хорошие, порядочные, справедливые люди, но за последние 10 лет наше подозрительное отношение к мусульманам превратилось, за неимением лучшего слова, в иррациональный, но неподдельный страх.
Präposition
If it appears to be less relevant, it is not for want of challenge but for want of reform.
Если она не будет адекватной, то это не из-за недостатка проблем, а из-за недостаточности реформ.
Youth issues are far too important a matter to be sidelined or neglected for want of funds.
Молодежные вопросы слишком важны, чтобы отставлять их в сторону или пренебрегать ими из-за недостатка средств.
Challenges persist not for want of trying but because of the sheer extent to which the situation had escalated.
Проблемы сохраняются не из-за недостатка усилий, а из-за тех масштабов, которые приняла эта ситуация.
It is not for want of knowledge in the field of verification that these initiatives have been sidelined, but for political reasons.
Эти инициативы не получили должного внимания не в силу недостатка знаний в области контроля, а в силу политических причин.
(b) Almost 2 million children die each year for want of clean water and adequate sanitation.
b) почти 2 млн. детей ежегодно умирают из-за недостатка чистой воды и надлежащих санитарных условий.
It is not for want of effort that we have got stuck, and I would like particularly to pay tribute to the five former presidents for their strenuous work.
Завязли мы вовсе не от недостатка усилий, и мне хотелось бы воздать должное пятерке бывших председателей за их напряженную работу.
Disappointing those who approach the Special Rapporteur, on grounds of want of resources, would be a negation of the aspirations inherent in the terms of this mandate.
Разочарование тех, кто обращается с Специальному докладчику и не может получить от него помощи из-за недостатка ресурсов, будет представлять собой перечеркивание надежд, связанных с осуществлением этого мандата.
It is also important to take note of initiatives that we have been unable to take or that we have failed to bring to success for want of adequate means, courage or, quite simply, good will.
Также важно отметить те инициативы, которые мы не смогли начать или успешно претворить в жизнь в силу недостатка средств, мужества или, попросту, доброй воли.
However, we note that when it comes to the longstanding issue of Security Council reform, it is not for want of wisdom or intellectual input that our current impasse persists.
Вместе с тем мы отмечаем, что когда речь заходит о реформе Совета Безопасности, которая обсуждается вот уже довольно длительное время, следует заметить, что наша нынешняя тупиковая ситуация возникла отнюдь не по причине недостатка мудрости или интеллекта.
60. If a just and comprehensive solution had not yet been found it was not for want of initiatives, but because of a lack of political will to push the occupying Power to return to the peace process and abide by United Nations resolutions.
60. Справедливое и всеобъемлющее решение до сих пор не найдено не из-за недостатка соответствующих инициатив, а потому, что не хватает политической воли заставить оккупирующую державу возобновить мирный процесс и выполнять резолюции Организации Объединенных Наций.
The understandings of those who are engaged in such employments can seldom grow torpid for want of exercise.
Умственные способности тех, кто участвует в этих занятиях, редко могут отупеть от недостатка упражнения.
and a country that has wherewithal to buy gold and silver will never be in want of those metals.
точно так же страна, которой приходится покупать на стороне золото и серебро, никогда не будет терпеть недостатка в этих металлах.
"Water," he said. "You'll learn a great concern for water," Hawat said. "As the Duke's son you'll never want for it, but you'll see the pressures of thirst all around you."
– Вода… – сказал он. – Ты еще научишься ценить воду, – пообещал Хават. – Конечно, у тебя недостатка в ней не будет, ты – сын герцога, но повсюду тебя будет окружать жажда…
It is seldom from the want of masters, but from the negligence and incapacity of the masters who are to be had, and from the difficulty, or rather from the impossibility, which there is in the present state of things of finding any better.
это редко бывает от недостатка учителей, а происходит от небрежности и неспособности тех учителей, каких можно найти, или, вернее, от невозможности при современном положении вещей найти сколько-нибудь лучших.
Hammers, axes, swords, daggers, pickaxes, tongs, and also instruments of torture, they make very well, or get other people to make to their design, prisoners and slaves that have to work till they die for want of air and light.
Боевые молоты, алебарды, секиры, мечи, кинжалы, тиски, клещи и другие орудия пыток у гоблинов выходят отменно, но ведь заставить делать всё это можно рабов или пленников, которые трудятся в подземельях, пока не умрут от недостатка воздуха и света.
Präposition
And for want of funds textbooks cannot be printed in sufficient numbers.
Из-за нехватки средств не удается обеспечить издание учебников в необходимом количестве.
This transfer did not take place for want of ambulances and the man was found dead on 6 November.
Из-за нехватки санитарных машин в больницу он не был доставлен, а 6 ноября его нашли мертвым.
It is not for want of knowledge in the field of verification that those initiatives have been sidelined, but for political reasons.
Эти инициативы потерпели неудачу не из-за нехватки знаний в области контроля, а по политическим причинам.
It was reported that some 70 per cent of the land allotted was not used by poor households for want of investment resources.
Согласно сообщениям, около 70% выделенных земель малоимущими домохозяйствами не используются изза нехватки инвестиционных ресурсов.
103. Many Parties are now ready for action and if they are unable to start for want of resources, there is a real danger of losing momentum.
103. Многие Стороны уже сейчас готовы к действиям, и при их неспособности приступить к ним из-за нехватки ресурсов возникнет реальная опасность утраты динамики.
(e) Animal production fell for want of vaccines, pesticides, medicine and fodder of all types, which was used for human consumption;
e) производство животноводства сокращается из-за нехватки вакцин, пестицидов, лекарств и различных видов корма для животных, используемого теперь в пищу;
66. Many children dropped out of school during the 2001/02 academic year for want of money and school supplies.
66. В 2001/2002 учебном году многие дети были вынуждены оставить школу из-за нехватки средств и учебных пособий.
In fact, all the efforts to break the vicious circle of underdevelopment in the affected regions had failed for want of financial resources.
Все усилия, направленные на поиск выхода из порочного круга недостаточного развития в затрагиваемых этим явлением регионах, потерпели неудачу фактически из-за нехватки финансовых ресурсов.
In response to various recommendations on ways in which the treaty bodies should collaborate more closely, he observed that in some cases the Committee already proceeded in that manner; in others, compliance might be difficult for want of time.
В ответ на различные рекомендации по способам более тесного сотрудничества договорных органов, он замечает, что в некоторых случаях Комитет уже действовал подобным образом, в других же случаях соблюсти установленное требование может оказаться сложным из-за нехватки времени.
A pro forma description of how particular applications relate to specific packages and the intended use of the materials and equipment would assist all concerned and should lead to a substantial reduction in the number of applications placed on hold for want of sufficient supporting information.
Примерное описание того, как конкретные заявки соотносятся с теми или иными пакетами, а также предназначения материалов и оборудования оказывало бы помощь всем, кого это касается, и должно привести к существенному уменьшению количества заявок, временно отложенных из-за нехватки достаточной информации в их обоснование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test