Übersetzung für "flesh" auf russisch
Flesh
Verb
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Dry and mealy fruit flesh
Сухая и мучнистая мякоть плота
Cutting, no flesh removed Closing of the vagina
Не связан с обрезанием части плоти
They permeate the flesh and blood of millions and billions of people.
За ними -- кровь и плоть миллионов и миллиардов людей.
The policy of terrorism is built upon the blood and flesh of innocent people.
Политика терроризма построена на плоти и крови невинных людей.
Sir James Fitz-Allen Mitchell: In the beginning was the Word and the Word was made flesh.
Сэр Джеймс Фиц-Аллен Митчелл (говорит по-английски): Вначале было Слово, а затем Слово обрело плоть.
Women who survived months of sexual enslavement were forced to eat excrement or the flesh of murdered relatives.
Женщин, переживших долгие месяцы сексуального порабощения, заставляли есть экскременты или плоть убитых родственников.
Women are subjected to three types of FGM: (i) type I (sunnah) consists of removing parts of flesh; (ii) type II (excision) consists of cutting without the removal of flesh; (iii) type III consists of sewing up the vaginal area.
461. Женщины подвергаются трем видам КЖПО: 1) вид 1 (сунна) состоит в изъятии частей плоти; 2) вид 2 (обрезание) состоит в надсечении плоти без ее изъятия; 3) вид 3 состоит в закрытии швом вагинальной части.
The millions of people affected by humanitarian emergencies are not mere statistics; they are our very own flesh and blood.
Миллионы затронутых чрезвычайными гуманитарными ситуациями людей -- это не просто цифры; это живые люди из плоти и крови.
This practice must be combated, as the treatment is painful for the woman, who is in fact mortifying her flesh in order to please her partner.
Необходимо бороться с этой практикой, поскольку эта операция является болезненной для женщин, которые по сути умерщвляют свою плоть для получения удовольствия их партнерами.
How can we forget the image of that little girl who was buried under the rubble, with only her head showing like a puppet of flesh and bones?
Как можно забыть маленькую девочку, которая оказалась погребенной под руинами и только голова которой осталась снаружи подобно кукольной головке из человеческой плоти?
Hunt the flesh, kill the flesh, eat the flesh.
охоться за плотью, убей плоть, ешь плоть.
Human flesh against human flesh.
Человеческая плоть касается плоти.
You're flesh of my flesh!
Ты - плоть от моей плоти!
This flesh is only flesh!
Плоть - это вceго лишь плоть!
Your flesh will be my flesh.
Твоя плоть станет моей плотью.
What is born of the flesh is flesh.
От плоти рождается плоть.
You will be flesh of my flesh...
Ты будешь плоть от плоти моей.
Flesh of my flesh. Blood of my blood.
Плоть от плоти, кровь от крови.
This is the last flesh of my flesh.
А этот - плоть от плоти моей.
Flesh of my flesh heart of my heart...
Плоть плоти моей сердце сердца моего...
He's full-fleshed and with a surfeit of water.
Смотри, его плоть крепка и полна, а воды у него!..
One thought remained to him. Leto saw it in formless light on rays of black: The day the flesh shapes and the flesh the day shapes .
Последняя мысль… Лето увидел ее как бесформенное светлое пятно в лучах тьмы: «День, когда плоть обретает форму, и плоть, когда день обретает форму».
A man's flesh is his own; the water belongs to the tribe."
Плоть человека принадлежит ему самому, вода – племени.
They were neither ghost nor truly flesh, he could see that.
Они были не призраками и не живой плотью — это было видно.
Like a tongue on frozen steel, like flesh in flame—” “Souls?
Она чувствует себя, как язык, лизнувший ледяное железо, как живая плоть в огне… — Души?
The hoarder therefore sacrifices the lusts of his flesh to the fetish of gold.
Следовательно, созидатель сокровищ приносит потребности своей плоти в жертву золотому фетишу.
Flesh—of the servant—w-willingly given—you will—revive—your master.”
— П-плоть… слуги… отданная д-добровольно… оживи… своего… хозяина!
And Alia is like my own flesh because she's sister to one who is like my brother.
И Алия для меня – родная плоть, ведь она сестра тому, кто как брат мне.
The flesh belongs to the person, but his water belongs to the tribe .
Плоть принадлежит человеку. Но вода его тела – собственность всего племени… кроме тех случаев, когда человек погиб в поединке.
said Madam Bones, narrowing her eyes so that the edge of the monocle disappeared into her flesh.
Она так сощурила глаза, что обод монокля глубоко ушел в плоть.
Substantiv
The rest of the group had to pay money or to eat the human flesh to be allowed to leave.
В качестве условия освобождения они заставили остальных заплатить деньги или съесть человеческое мясо.
After executing them, the soldiers pulled out their hearts and subsequently forced the prisoners to taste the human flesh.
После того как их казнили, солдаты вырезали их сердца, и после этого заставили пленных попробовать человеческое мясо.
10. Carving, skinning and gutting of animals, sectioning of animal flesh and rendering of animal fat;
10. разделка, снятие шкуры и потрошение животных, рубка мяса животных и отделение животного жира;
For example, pigments known as carotenoids, rich in cyanobacteria, give the salmon flesh its pink colour.
Например, розовый цвет лососевому мясу придают пигменты под названием <<каротеноиды>>, богатые цианобактериями.
A pregnant woman had her chest opened and the foetus taken out because she refused to eat the human flesh.
Солдаты вскрыли живот беременной женщины и извлекли плод, потому что она отказалась есть человеческое мясо.
He also said 'since those Korean girls are crying because they have not eaten, boil the human flesh and make them eat it'.
Он также сказал, что "эти кореянки плачут из-за того, что они ничего не ели, тогда сварите им человеческое мясо и заставьте их его съесть".
Cattle and sheep ingest soil, but the degree of transfer of ingested metals to flesh and milk is unclear.
31. Крупный рогатый скот и овцы вместе с кормом проглатывают почву, однако степень передачи поступивших в организм металлов в мясо и молоко неясна.
There were also several dead cattle lying about, many also burnt, and a strong odour of burnt flesh was in the air.
Было также обнаружено несколько трупов крупного рогатого скота, многие из которых были обуглены, а в воздухе стоял сильный запах горелого мяса.
(h) Cross-section of the frozen product: the flesh should be compact and waxy in appearance. No ice crystals or needles should be apparent.
h) Разреза мороженого продукта: мясо должно иметь плотную и нежную консистенцию; не допускается наличие на нем различимых обычных или продолговатых кристаллов льда.
I also had the opportunity to discuss the situation prevailing in some regions of Angola, where, as in Kuito, the population has had to eat the flesh of human corpses in order to survive.
Я также имел возможность обсудить ситуацию, сложившуюся в некоторых регионах Анголы, где, как в Куито, население вынуждено питаться мясом трупов, чтобы выжить.
- Flesh, I need flesh.
- Мясо! мне нужно мясо!
Flesh, blood, bones.
Мясо, кровь, кости.
Or rotting flesh.
Или гнилое мясо.
Like flesh and...
Из мяса и...
Follow the flesh.
Следуй за мясом.
We follow the flesh.
По следу мяса.
I want something's flesh!
Я хочу мяса!
Pieces of flesh and shit.
Мясо и кишки.
More flesh, more blood.
Больше мяса, больше крови.
That's dead animal flesh.
Это мясо трупов животных.
They can eat flesh off bones and etch the bones to slivers.
Они срывают мясо с костей и расщепляют сами кости…
Harry understood why: bits of flesh stripping themselves away from the bones and vanishing into thin air had to look very odd indeed.
Гарри понял почему: для многих куски мяса просто отрывались от костей и растворялись в воздухе — картина действительно необычная.
He could still taste the morsel she had fed him—bird flesh and grain bound with spice honey and encased in a leaf.
Он все еще ощущал вкус полученной от нее порции пищи – небольшой, обернутый в листья комок мешанины из птичьего мяса и крупы, приготовленной на меде с Пряностью.
This project consisted in a proposal to occupy the Kremlin with the whole army; to arm and fortify it scientifically, to kill as many horses as could be got, and salt their flesh, and spend the winter there;
Он состоял в том, чтобы затвориться в Кремле со всем войском, настроить бараков, окопаться укреплениями, расставить пушки, убить по возможности более лошадей и посолить их мясо;
Through Jessica's mind flashed all the warnings about such storms—that they cut metal like butter, etched flesh to bone and ate away the bones.
Джессика вспомнила все ужасы, какие рассказывали про здешние бури, которые режут металл, точно масло, срывают с костей мясо, а затем истачивают самые кости!
Among nations of hunters and shepherds, therefore, whose food consists chiefly in the flesh of those animals, every man, by providing himself with food, provides himself with the materials of more clothing than he can wear.
Поэтому у охотничьих и пастушеских народов, пища которых состоит главным образом из мяса таких животных, каждый человек, добывая себе пищу, вместе с тем снаб жает себя материалом для одежды, и притом в большем количестве, чем может сам носить.
She could still taste their morning meal—the morsel of bird flesh and grain bound within a leaf with spice honey—and it came to her that the use of time was turned around here: night was the day of activity and day was the time of rest.
Она все еще чувствовала во рту вкус утренней еды – кусочка птичьего мяса, смешанного с зерном и пряным медом, и все это завернуто в листья. Ей пришло в голову, что время тут перевернуто с ног на голову: ночь отдана дневным заботам, а днем отдыхают.
He sprang upon Buck, and twice his teeth sank into his unresisting foe and ripped and tore the flesh to the bone. Then François’s lash descended, and Buck had the satisfaction of watching Spitz receive the worst whipping as yet administered to any of the teams.
Без сил, еле переводя дух, Бэк доковылял до нарт, но тут Шпиц, воспользовавшись его беспомощностью, наскочил на него и, не встретив сопротивления, вцепился в него зубами. Он в двух местах прокусил мясо до самой кости и расправлялся с Бэком, пока не подоспел Франсуа.
The goblin astride him, Harry dived and caught it, and although he could feel it scalding his flesh he did not relinquish it, even while countless Hufflepuff cups burst from his fist, raining down upon him as the entrance of the vault opened up again and he found himself sliding uncontrollably on an expanding avalanche of fiery gold and silver that bore him, Ron, Hermione into the outer chamber. Hardly aware of the pain from the burns covering his body, and still borne along the swell of replicating treasure, Harry shoved the cup into his pocket and reached up to retrieve the sword, but Griphook was gone. Sliding from Harry’s shoulders the moment he could, he had sprinted for cover amongst the surrounding goblins, brandishing the sword and crying, “Thieves!
Гарри с гоблином на плечах нырнул за ней и успел-таки схватить. Чаша обожгла ему руки до мяса, но Гарри не выпустил ее, хотя сверху на него посыпались бесчисленные сверкающие ее копии. Дверь сейфа распахнулась, лавина пышущего жаром золота и серебра вынесла Гарри, Рона и Гермиону из пещеры. Не замечая боли от ожогов, Гарри сунул чашу в карман и потянулся за мечом, но Крюкохвата уже и след простыл. Гоблин при первой возможности соскочил со спины Гарри и кинулся удирать, размахивая клинком и вопя: «Воры!
Substantiv
As a result, the Devis are also pushed into the flesh trade.
Поэтому "деви" также вынуждены торговать своим телом.
The torso consists of a plastic skeleton, covered with a flesh/skin system.
2.3.1 Туловище состоит из пластмассового скелета, покрытого материалом, моделирующим тело и кожу.
Flechettes are known to bend, break or "tumble" on impact with human flesh.
905. Как известно, стреловидные поражающие элементы, попадая в тело человека, гнутся, ломаются или "кувыркаются".
Foot, lower and upper leg and flesh as far as junction with upper femur (each)
Ступня, нижняя и верхняя часть ноги, а также тело до точки соединения с бедром (каждым)
The boy, who was captured, said that the soldiers asked his mother to prepare food with his father's flesh.
Захваченный мальчик сказал, что солдаты заставили его мать приготовить еду из тела отца.
There exists a "flesh trade" in Belgium, a form of exploitation of young women from developing and Eastern European countries.
В Бельгии существует термин "торговля телом" - вид эксплуатации девушек из развивающихся и восточноевропейских стран.
The carcinogenic hazards are the same no matter the delivery means or the size or shape of the pieces of the metal that enter human flesh.
Канцерогенные риски не зависят от средств доставки или размера и формы кусочков металла, вонзающихся в человеческое тело.
For that reason, they preferred to stay in their homes and the walls, the toys and the beds were plastered with their flesh and blood.
Поэтому население предпочло остаться в своих домах, стены которых, а также игрушки и постели оказались покрытыми их кровью и останками их тел.
Nail-shaped shrapnel with a four-finned tail section penetrates the human body and tears flesh and bone, inflicting permanent disability.
Стреловидные поражающие элементы с оперением проникают в человеческое тело и разрывают мягкие ткани и кость, приводя к постоянной инвалидности.
According to the testimonies of numerous witnesses, after an innocent person is murdered, the following inscription is carved into the flesh of his body, "Do not eat so much, Georgians, do not get fat.
По свидетельствам очевидцев, было много случаев, когда на теле невинно убитого человека вырезали следующую надпись: "Не ешьте так много, грузины, не жирейте.
Eat my flesh.
Ешь мое тело.
That's not flesh.
Это не тело.
... Of pleasure of the flesh.
...наслаждения для тела.
The warmth of her flesh.
О тепле ее тела.
His flesh is so hard...
Его тело так крепко...
In the well-toned flesh.
В красиво загоревшем теле.
Set a fire in our flesh.
Зажгите наши тела.
Souls separated from their flesh.
Души, отделенные от их тел.
- Well, not flesh or anything.
Если только не по телу.
Those masks are flesh and bone.
Маски - продолжение их тел.
And his flesh was too well firmed with water.
К тому же его тело было слишком уж хорошо напитано водой.
More than a week away from flesh and it begins to disintegrate.
Неделя вдали от тела – и он начнет разлагаться.
He is full-fleshed. He has lived on much water.
У него крепкое, плотное тело. Он не испытывал недостатка в воде.
The demands of his flesh are so slight he does not yet need food,
– Телу его надо так мало, что до сих пор он обходился без пищи.
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
All he could do was raise a shaking hand to his throat and feel the place where the locket had cut tightly into his flesh.
Он мог только дотянуться трясущейся рукой до горла и нащупать место, где медальон врезался в тело.
She was in the middle thirties, and faintly stout, but she carried her surplus flesh sensuously as some women can.
Женщина была лет тридцати пяти, со склонностью к полноте, но она несла свое тело с той чувственной повадкой, которая свойственна некоторым полным женщинам.
But then it goes the way of all flesh, enters the chrysalis state as gold, and thereby simultaneously completes the first metamorphosis of a third commodity.
А превратившись в золотую куколку, в виде которой он сам проходит путь всякого товарного тела, он вместе с тем завершает первый метаморфоз некоторого третьего товара.
He could not be certain what he would do, but of one thing he was positive: he did not want the water distilled out of Jamis' flesh. "It's . water," Chani said.
Он не знал еще точно, что будет делать, но в одном был уверен: он не хочет воды, выпаренной из тела Джамиса! – Но это же… вода, – растерянно проговорила Чани.
I'm just hungry for some flesh toast.
Я просто хочу перекусить тостами из сырого мяса.
мякоть плода
Substantiv
The flesh must be perfectly sound.
Мякоть плода должна быть совершенно доброкачественной.
Damage caused by birds affecting the flesh -- not allowed.
Повреждения мякоти плода, нанесенные птицами − не допускаются.
— The defects may in no case affect the flesh of the fruit.
● Эти дефекты ни в коем случае не должны распространяться на мякоть плода.
- progressive skin defects, provided they do not affect the flesh
прогрессирующие дефекты кожуры, при условии, что они не затрагивают мякоть плода
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test