Übersetzung für "fleet" auf russisch
Fleet
Adjektiv
Fleet
Verb
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
World fleet
Мировой флот
Merchant fleet
Торговый флот
- Fleet Operations
- Эксплуатация флота
a) Rhine fleet
а) Рейнский флот
Tanker fleet
Танкерный флот
Even as part of a small fleet, it is never comfortable to be totally dependent on the fleet leader.
Даже будучи частью небольшого флота, неудобно полностью зависеть от "командующего" флотом.
Dry cargo fleet
Сухогрузный флот
Total fleet
Общий объем флота
inland waterway fleet:
внутренний водный флот:
Percentage of world fleet
Процент от мирового флота
Engleberg and fleet ?
Энгельберг и флот?
- Where's our fleet?
– Где наш флот?
It's fleet week.
Сейчас Неделя Флота.
Signal the fleet.
Дайте сигнал флоту.
Fleet, Shady here.
Флот, это Шэйди.
Four battle fleets.
Четыре боевых флота.
For the fleet.
Это для флота.
Probative space fleet.
Испытание космического флота.
Vogon Constructor Fleets.
Строительный флот Вогонов.
Fleet standing by.
Флот ждет распоряжений.
Fleets and armies are maintained, not with gold and silver, but with consumable goods.
Флот и армии содержатся не на золото и серебро, а на предметы потребления.
The words Vogon Constructor Fleets flared in green across the screen.
На экране зеленым светом загорелись слова “строительный флот вогонов”.
There is a great fleet drawing near to the mouths of Anduin, manned by the corsairs of Umbar in the South.
Умбарские пираты скопили в устьях Андуина огромный флот.
that army, that fleet, those garrisoned towns must be furnished with arms, ammunition, and provisions.
эта армия, этот флот, эти крепости должны быть снабжены оружием, снаряжением и продовольствием;
The persons employed in the finances, fleets, and magistracy, are instances of this order of men.
Лица, занятые в финансовом ведомстве, во флоте и судебном ведомстве, представляют собою пример этого класса людей".
But the expense of fleets and armies is out of all proportion greater than the necessary expense of civil government.
Но расходы на флот и армию несоизмеримо превышают необходимые расходы на содержание гражданского управления.
for though the commerce of Venice extended to every part of Europe, its fleets had scarce ever sailed beyond the Mediterranean.
действительно, хотя торговля Венеции распространялась на все части Европы, ее флот почти не выходил за пределы Средиземного моря.
“Oh good,” said Arthur. “We’re in a small galley cabin,” said Ford, “in one of the spaceships of the Vogon Constructor Fleet.”
– Слава Богу, – выдохнул Артур. – Мы на камбузе, – добавил Форд, – космического корабля строительного флота вогонов.
It is not always necessary to accumulate gold and silver in order to enable a country to carry on foreign wars, and to maintain fleets and armies in distant countries.
Не всегда представляется необходимым копить золото и серебро, чтобы дать стране возможность вести внешние войны и содержать флот и армии в отдельных странах.
Substantiv
Reserve fleet
Запасной парк
Fleet of aircraft
Эксплуатация парка
Fleet of vehicles
Автомобильный парк
Vehicle fleet
Парк автомашин
Vehicle stock (fleet statistics)
- автотранспортный парк (статистические данные о парке транспортных средств);
(a) Ground fleet.
а) парк наземного транспорта.
Aircraft fleet
Парк авиационных средств
That's right a fleet of vehicles.
Да, парк машин.
What's the status of your fleet?
Состояние вашего парка?
Gardella has a fleet.
У Гарделла целый парк грузовиков...
Yeah, he needs a whole fleet.
Ему нужен весь парк.
- I own a fleet of cement mixers.
- У меня парк бетономешалок.
He owns a whole fleet of 'em.
У него их целый парк.
- We maintain a small fleet of vehicles...
- У нас свои парк машин.
I'm getting a fleet of Lexus convertibles.
у меня будет целый парк "Лексусов"-кабриолетов.
Product delays cost me a fleet of Benzs.
Задержка продукта стоила мне парка Мерседесов.
He runs a fleet of trucks moving product overland.
У него целый парк грузовиков, перевозящих товары.
Substantiv
Information on fleet of vessels and their transport characteristics CF.2
Информация о флотилии судов и их транспортных характеристиках
This appears to happen in particular within fishery fleets.
Такое явление представляется характерным, в частности, внутри рыболовецких флотилий.
85. While in practice the cost of mounting and maintaining a high seas fishing fleet probably makes the introduction of many new fleets unlikely, the practice of reflagging is of considerable concern.
85. Хотя на практике расходы на создание и содержание рыболовецких флотилий в открытом море делает появление большого количества новых флотилий маловероятным, тем не менее тревогу вызывает практика смены флага.
Human and environmental security is ensured by fleets of remote-sensing satellites.
Флотилиями спутников дистанционного зондирования обеспечивается безопасность человека и окружающей среды.
(a) The exchange of cargo and stores information between fleet operators, vessels, terminals, customs etc.
а) обмен информацией о грузах и складах между операторами флотилий, судами, терминалами, таможнями и т.д.;
(a) Time series of historical catch and effort statistics by fleet from the start of the fishery;
a) временные периоды исторических уловов и данные о промысловых усилиях рыболовецких флотилий с момента начала рыбного промысла;
c) Current and future traffic and transport situation number of passengers, tons of cargo, kind of cargo, composition of fleet
с) Сложившаяся и будущая обстановка с движением и перевозками, количество пассажиров, тонны груза, вид груза, состав флотилии
The fishing fleet of small and medium-sized vessels upon which much of the economy is dependent has been damaged or destroyed.
Повреждена или уничтожена рыболовная флотилия судов малых и средних размеров, от которых зависит значительная часть экономики.
However, foreign fleets still take about half of the marine catches and the fishery resources are under pressure everywhere.
Вместе с тем на иностранные флотилии по-прежнему приходится около половины морского улова, и рыбные ресурсы повсюду находятся под угрозой истощения.
To some extent they have been disadvantaged by the activities of developed States equipped with large and technologically advanced fishing fleets.
В некоторой степени их вытесняют из этих районов развитые государства, обладающие крупными и современными с технической точки зрения рыболовецкими флотилиями.
Good, annihilate the fleet.
Хорошо. Уничтожьте флотилию.
Sink a Spanish fleet.
Потопить испанскую флотилию.
- Fleets of ocean greyhounds
Флотилии океанских лайнеров.
Has the Spanish fleet sailed?
Испанская флотилия отплыла?
We send in the fleet.
Мы направляем флотилию.
- And I'm bringing the fleet.
— Веду за собой флотилию.
Captain, our fleet is underway.
- Капитан, флотилия на ходу.
A fleet of oil tankers?
Флотилия цистерн с нефтью?
- We have a fleet?
— [Зэб]У нас есть флотилия?
One ship against their entire fleet?
Один корабль против флотилии?
And the fleet of little boats moved off all at once, gliding across the lake, which was as smooth as glass.
Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру.
“No more’n four to a boat!” Hagrid called, pointing to a fleet of little boats sitting in the water by the shore.
— По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.
For thousands more years the mighty ships tore across the empty wastes of space and finally dived screaming on to the first planet they came across—which happened to be the Earth—where due to a terrible miscalculation of scale the entire battle fleet was accidentally swallowed by a small dog.
Еще многие тысячи лет могучие корабли разрывали пустынные космические пространства и наконец с визгом обрушились на первую же попавшуюся планету – это оказалась Земля – где, из-за несовпадения масштабов, боевая флотилия оказалась без остатка проглочена маленькой собачкой.
Eventually of course, after their Galaxy had been decimated over a few thousand years, it was realized that the whole thing had been a ghastly mistake, and so the two opposing battle fleets settled their few remaining differences in order to launch a joint attack on our own Galaxy—now positively identified as the source of the offending remark.
Со временем, после того, как Галактика Фл’хургов в течение нескольких тысяч лет подвергалась целенаправленному истреблению, они осознали, что все произошедшее было чудовищной ошибкой, и собрали остатки своих боевых флотилий для объединенной атаки на нашу собственную Галактику – выявленную как источник оскорбительного замечания.
Substantiv
The British fleet...
Это английская эскадра...
It's somebody from your old fleet.
Звонили из твоей морской эскадры.
A Klingon fleet is in this quadrant.
Эскадра Клингона находится в этом квадранте.
Even for a whole fleet of Toxo tanks.
Даже для целой эскадры токсо-цистерн.
We're in the middle of a fleet, by God.
Боже, да мы в центре эскадры.
Message to Black Knight Ikaruga fleet!
319)}Г{\ko9\cHFFFFFF\3cH8AF8FF}ГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГ 319)}ГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГ эскадре "Икаруги":
It appears we are surrounded by the Spanish fleet, Your Grace.
Мы, кажется, окружены испанской эскадрой, ваша светлость.
There's a fleet of helicopters 50 miles away.
Эскадра полностью оснащенных вооруженных вертолетов размещена на расстоянии 50-ти миль.
Unit XY-75847 report a fleet of Klingon ships in their sector, sir.
Отряд ХY-75847 обнаружил эскадру кораблей Клингона в их секторе, сэр.
In 1497, Vasco de Gama sailed from the port of Lisbon with a fleet of four ships, and after a navigation of eleven months arrived upon the coast of Indostan, and thus completed a course of discoveries which had been pursued with great steadiness, and with very little interruption, for nearly a century together.
В 1497 г. Васко да Гама отплыл из гаваней Лиссабона с эскадрой из четырех судов и после одиннадцатимесячного плавания прибыл к берегу Индо- стана и таким образом завершил ряд открытий, которые с большой настойчивостью и без перерывов производились в течение почти целого столетия.
Adjektiv
We are at an extremely fragile juncture, in which the potential for resuming a credible peace is quickly fleeting.
Мы находимся на исключительно шатком этапе, когда быстро исчезает потенциал для возобновления пользующихся доверием мирных переговоров.
Another lesson the crisis teaches us is about how brittle and fleeting high growth in gross domestic product is.
Еще один урок кризиса показывает нам, каким хрупким и переменчивым является быстрый рост валового внутреннего продукта.
The same data allowed managers to track current fish-population conditions, to carry out faster resource analysis and to provide fleets with operational recommendations.
Эти же данные позволяют руководителям рыбного хозяйства следить за текущим состоянием рыбных популяций, быстрее анализировать рыбные ресурсы и обеспечивать рыболовецкие суда соответству-ющими рекомендациями.
Noise levels have increased rapidly in recent years, mainly due to increasing motor vehicle traffic, the declining quality of road surfaces and the ageing motor vehicle fleet.
В последние годы уровень шума быстро растет, главным образом, в связи с интенсификацией дорожного движения, ухудшением качества дорог и старением моторизированного транспорта.
33. The vehicle fleet is deployed in more than 25 countries where the road infrastructure is frequently poor and sometimes non-existent, thereby exposing the vehicles to accelerated wear and tear.
33. Автотранспортные средства миссий эксплуатируются более чем в 25 странах, в которых дороги зачастую находятся в плохом состоянии, а иногда вообще отсутствуют, в результате чего они быстро изнашиваются.
- Very fleet footed.
- Очень быстрый бегун.
It will be fleeting.
Это будет быстро.
Cause it... fleets.
потому что оно... быстро проходит
Love is fleeting, Jimmy.
Любовь быстро проходит, Джимми.
He was surprisingly fleet.
Он был удивительно быстр.
The time is so fleeting.
Время летит быстро.
Our horses are very fleet.
У нас быстрые лошади.
- It was fleeting, wasn't it?
Он был быстр, верно? Да.
I'm not fleet of foot.
А я не очень быстрый.
May your feet be fleet.
ƒа будут ноги твои быстрыми.
Ginny jumped up as though her chair had just been electrified, gave Percy a fleeting, frightened look, and scampered away.
Джинни подскочила, словно ее кресло на секунду превратилось в электрический стул, бросила на Перси быстрый, испуганный взгляд и убежала прочь.
But James merely laughed, permitted his mother to kiss him, gave his father a fleeting hug, then leapt onto the rapidly filling train.
Джеймс в ответ только рассмеялся, подставил щеку под поцелуй матери, на бегу обнял отца и вскочил в быстро заполняющийся вагон.
Soon, however, he saw that our party had the start of him; and Ben Gunn, being fleet of foot, had been dispatched in front to do his best alone.
Увидев дорогой, что наш отряд его опередил, он послал Бена Ганна вперед, так как у Бена были очень быстрые ноги.
“What’s he after apart from followers?” Harry asked swiftly. He thought he saw Sirius and Lupin exchange the most fleeting of looks before Sirius answered.
— Что ему нужно, кроме сторонников? — спросил Гарри, и ему показалось, что Сириус, прежде чем ответить, обменялся с Люпином быстрым взглядом.
Adjektiv
Add to that a fleet of soccer moms
Не забудь про мелких футболистов и их мамаш
Back in '79, this piece of work was flying bales of grass up from Colombia on a fleet of small planes.
В 79-м этот чудила возил траву из Колумбии на эскадрилье мелких самолётов.
быстротечный
Adjektiv
They have the chance to do it, but like all life's chances, it is fleeting and about to pass.
У них есть возможность сделать это, но, как все шансы в жизни, ситуация быстротечна и может измениться.
Experience has shown that such solutions are fleeting or unattainable if requirements that they be reached realistically and in a spirit of compromise are not met.
Опыт показывает, что, если не удовлетворяются требования реалистичного согласования таких решений в духе компромисса, они либо быстротечны, либо недостижимы.
Gentlemen. Human life is fleeting.
Человеческая жизнь быстротечна.
Life may be swift and fleeting
Жизнь наша быстротечна.
I mean, life is just so fleeting.
– Жизнь так быстротечна.
Their lives are so fleeting.
Их жизни так быстротечны.
Anyway, life is fleeting.
Так или иначе, жизнь быстротечна.
Life is short, life is fleeting.
Жизнь коротка, жизнь быстротечна.
Time is fleeting, my fellow Pawneeans.
Время быстротечно, мои сограждане Поуни.
Sidewalk cafes... fluttering skirts... fleeting affairs.
Придорожные кафе, взмывающие юбки, быстротечные интрижки.
This eternal youth is fleeting
Это вечная молодость быстротечна
Papa Jost told me that time is fleeting;
Папа Йост говорил, что время быстротечно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test