Übersetzung für "flares" auf russisch
Flares
Verb
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
(e) Cooperation in the analysis of solar X-ray Yohkoh data, for investigations of flare heating, plasma motions in flares and the chemical composition of flare plasma;
е) сотрудничество в проведении анализа солнечных рентгеновских данных, полученных с помощью спутника "Иокох", для исследования тепловых характеристик вспышек, движения плазмы, образующейся при вспышках, и химического состава плазмы, образующейся при вспышках;
This aggression is not a flare up, it is calculated.
Такое агрессивное поведение не провоцируется вспышками гнева, а является вполне обдуманным.
The potential for a new flare-up of hostilities continues to exist.
Вероятность новой вспышки военных действий сохраняется.
The monitors detect solar flares and other ionospheric disturbances.
Эти приборы позволяют регистрировать солнечные вспышки и ионосферные возмущения.
The monitors detected solar flares and other ionospheric disturbances.
Эти приборы ионосферного мониторинга позволяют регистрировать солнечные вспышки и ионосферные возмущения.
I am deeply worried about the flare up of violence around Gaza.
Я глубоко обеспокоен вспышкой насилия вокруг Газы.
It has no interest whatsoever in the prospect of having fighting flare up again.
Оно ни в коей мере не заинтересовано в перспективе новой вспышки конфликта.
(e) Cooperation in the analysis of the solar X-ray Yohkoh data, for investigations of flare heating, plasma motions in flares and the chemical composition of flare plasma;
е) сотрудничество в проведении анализа солнечных рентгеновских данных, полученных с помощью спутника Yohkoh, для исследования тепловых характеристик вспышек, движения и химического состава плазмы, образующейся при вспышках;
A strong emission of gamma rays was analysed in the flare of 25 August 2001.
Интенсивное гамма-излучение было проанализировано при вспышке, зафиксированной 25 августа 2001 года.
Chad exhorts them to respect their commitments to avoid a new flare-up in the region.
Чад призывает их соблюдать свои обязательства и не допустить новой вспышки напряженности в регионе.
Solar flare approaching!
Солнечная вспышка приближается!
- A solar flare?
- Вспышка на солнце?
Big solar flare.
Большая солнечная вспышка.
The flaring's very heavy.
Вспышка очень яркая.
- When's that solar flare?
- Когда будет вспышка?
The flares stunned it!
Его оглушила вспышка.
Cystic Fibrosis flare-up.
Вспышка кистозного фиброза.
- A radiation flare, Commissioner.
- Вспышка радиации, комиссар.
- The solar flare is imminent.
- Надвигается солнечная вспышка.
True passion is a flare...
Истинная вспышка страсти...
He glanced over his shoulder and saw a mass of people moving, flares of green light, two pairs of people on brooms soaring off into the distance, but he could not tell who they were—
Оглянувшись через плечо, он увидел движение массы людей, вспышки зеленого света, две уносившиеся вдаль метлы с парой седоков на каждой, однако кто эти седоки, уже не разобрал…
He said the spell automatically, desperate for light to help him in his search—and to his disbelieving relief, light flared inches from his right hand—the wand tip had ignited.
Он произнес заклинание машинально, отчаянно нуждаясь в свете, который мог бы помочь его поискам. И, не веря своим глазам, увидел спасительную вспышку всего в нескольких сантиметрах от правой руки. Кончик волшебной палочки засветился.
Hawat's attention was caught by a flash of sun on metal to the south, a 'thopter plummeting there in a power dive, wings folded flat against its sides, its jets a golden flare against the dark silvered gray of the sky.
Вдруг внимание Хавата привлекла вспышка света на юге – там блеснул в солнечных лучах металл. Это пикировал на турбинах, полностью сложив крылья, еще один аппарат. На фоне темного серебристо-серого неба расплавленным золотом светились реактивные струи.
Substantiv
Wa-hey, nice flares, matey!
Ого, классные клеши, дружок!
- Woody, look at them flares.
- Вуди, глянь на его клеши.
Will you behave with the flare comments?
Попридержи комментарии о клешах?
They thought they were there to participate in a flare mob;
Они думают,что те были там для участия в клеш мобе;
Our buzzers tonight are about as fashionable as a sabre-toothed tiger wearing flares.
Как и ожидалось, наши сигналы сегодня почти такие же модные, как саблезубый тигр в клешах. Клайв...
Now, it may not be a very popular or fashionable view, but I do believe that everyone should be forced to wear flared trousers.
Возможно, это не слишком... популярно... или модно, но я считаю, что все люди обязаны носить брюки-клеш.
Through the 1990s, while some conflicts were resolved, others flared.
В 90е годы одни конфликты разрешались, а другие вспыхивали.
In such situations, provoked or unprovoked hostilities continue to flare up from time to time, here and there.
В таких ситуациях спровоцированные или неспровоцированные боевые действия продолжают время от времени вспыхивать то там, то здесь.
Cholera and diarrhoeal disease flare after disasters because of breakdowns of water and sanitation services.
После катастроф вспыхивают эпидемии холеры и диареи в результате ухудшения функционирования служб водоснабжения и санитарии.
Local conflicts triggered by ethnic or religious contradictions and border or territorial disputes continue to flare up.
То и дело вспыхивают локальные конфликты, провоцируемые этническими и религиозными противоречиями и пограничными или территориальными спорами.
However, it would seem that we move from one crisis to another; we put out one fire and another flares up.
Однако, мы, похоже, движемся от одного кризиса к другому: как только мы затушим один пожар, тут же вспыхивает другой.
In the past two decades, the Council's reaction to conflict flare-ups in various parts of the world has been slow.
В последние два десятилетия реакция Совета на вспыхивавшие в различных частях мира конфликты не отличалась оперативностью.
Some long-standing hotspot issues remain unresolved, while regional and local conflicts continue to flare up.
Нерешенными остаются некоторые давние проблемы очагов напряженности, в то время как продолжают вспыхивать новые региональные и локальные конфликты.
49. Rivalries continue to flare up across the Pashtun areas as different groups forge alliances and vie with each other for power.
49. Продолжают вспыхивать столкновения в пуштунских районах, поскольку различные группы формируют союзы и ведут борьбу за власть.
There is now a greater possibility of localized conflicts: they have flared up in precisely those places where dictatorships that suppressed nations have fallen.
Сейчас имеется большая возможность для локализации конфликтов: они вспыхивают именно в тех местах, где пали диктаторские режимы, которые подавляли государства.
The threat of a world war, of extermination, is receding, although many serious ethnic, religious and territorial conflicts continue or have flared up once more.
Угроза новой мировой войны и уничтожения снижается, хотя продолжается много серьезных этнических, религиозных и территориальных конфликтов и вспыхивают новые.
It flares up once a generation.
Вспыхивает раз в поколение.
Like a Roman candle, quick to flare
Как бенгальский огонь, вспыхивающий легко.
You flare up whenever you feel like.
И вот так вспыхиваешь всякий раз.
Then a single photon flares into existence.
Потом единственный фотон вспыхивает и порождает жизнь.
Oh, had a bout of malaria. It flares up every now and then.
Случился приступ малярии.Она вспыхивает иногда
Your kiss flares A match struck in the night
Твой поцелуй вспыхивает, как спичка в ночи.
Like comets that flare when they get too near the sun.
Как кометы, которые вспыхивают, подходя близко к солнцу.
But his infatuations dim almost as quickly as they flare up.
Но страсть у него быстро вспыхивает и быстро гаснет.
Love is like a Roman candle Like a Roman candle quick to flare
Да, любовь – как бенгальский огонь, как бенгальский огонь, вспыхивает легко
A table which spreads itself, a fire which flares up when it is cold...
Стол, который накрывает сам себя, огонь, который вспыхивает, когда здесь холодно...
In short, a certain fire kept flaring up in them more and more strongly and imprudently, which frightened her and in the end became hateful to her.
Одним словом, в них всё сильнее и неосторожнее вспыхивал некоторый огонь, который пугал ее и стал ей наконец ненавистен.
The rain was pounding the tent, tears were pouring down Hermione’s face, and the excitement of a few minutes before had vanished as if it had never been, a short-lived firework that had flared and died, leaving everything dark, wet, and cold.
Дождь молотил в брезент, по щекам Гермионы текли слезы, восторг, который они испытывали несколько минут назад, исчез, как будто его и не было никогда, сгинул, подобно фейерверку, который вспыхивает и гаснет, оставляя после себя темноту.
043 551 FLARE SIGNAL MK-3 RED
Сигнальные ракеты МК-3 красного цвета
041 19 FLARE BLUE 75 SEC DELAY
Сигнальные ракеты синего цвета с замедлением 75 секунд
040 18 FLARE YELLOW 45 SEC DELAY
Сигнальные ракеты желтого цвета с замедлением 45 секунд
territorial waters, machine-gun fire and shooting of flares and flare shells over territorial waters
Проход через территориальные воды, артиллерийский обстрел и запуск осветительных и сигнальных ракет над территориальными водами
designed to dispense flares, smoke, pyrotechnics or chaff;
a) предназначенным для высвобождения сигнальных ракет, дыма, пиротехники или дипольных отражателей;
Violation of territorial waters, and firing of automatic weapons, flares and flare shells over territorial waters
Проход через территориальные воды и обстрел из автоматического оружия, запуск осветительных и сигнальных ракет над территориальными водами
Violation of territorial waters and firing of automatic-weapons rounds, flares and flare shells over territorial waters
Нарушения территориальных вод и обстрелы из автоматического оружия, запуски осветительных и сигнальных ракет над территориальными водами
total Crossing of territorial waters, and firing of automatic-weapons rounds, flares and flare shells over territorial waters
Нарушения границы территориальных вод, стрельба из автоматического оружия, пуск осветительных и сигнальных ракет над территориальными водами
waters, and firing of automatic-weapons rounds, flares and
Проход через территориальные воды, стрельба из автоматического оружия, запуск осветительных и сигнальных ракет над территориальными водами
Eleven heat flares were also dropped in cultivated areas in northern Iraq.
Кроме того, в северных районах Ирака были сброшены 11 сигнальных ракет над обрабатываемыми угодьями.
Rather get shot with a flare.
- Лучше пристреди сигнальной ракетой..
Responding to unknown distress flare, over.
Замечена... некая сигнальная ракета.
You fired a flare,
Ты убежал из лагеря, пустил сигнальную ракету.
Give us a weather forecast flares.
Передай нам прогноз погоды сигнальными ракетами.
- Put in some flares. Nothing else.
- Возьми с собой несколько сигнальных ракет.
Do you have a flare, Sergeant?
У вас есть сигнальные ракеты, сержант?
Ok, Johns, you got some flares.
У Джонса есть несколько сигнальных ракет.
It's like sending up a flare.
Все равно, что дать сигнальную ракету.
- We've got some flare guns.
- У нас есть ещё несколько сигнальных ракет.
We've been sending flares on the hour.
Мы стреляем сигнальными ракетами каждый час.
Substantiv
I'm not pleas'd by that iII-knotted fire, that bushing, flaring star.
Мне неприятен этот жалкий блеск Звезды нелепой.
How can a man with such flare for setting tables leave no seat for one who loves him?
Как может человек, который с таким блеском украшает столы, не оставить места для того, кто его любит?
Substantiv
Sunspot flare at point R, 49 observed.
Наблюдается сияние в точке " Р " 49.
There the company halted. Light grew bright about them. Shafts of the sun flared above the eastern hills and glimmered on their spears.
У Гати дружина его остановилась в рассветном сиянии. Солнце, выглянув из-за восточного хребта, золотило жала их копий.
The warm glow that had flared inside him at the sight of his two best friends was extinguished as something icy flooded the pit of his stomach.
Теплое сияние, вспыхнувшее в нем при виде двух лучших друзей, погасло, и в живот хлынуло изнутри что-то ледяное.
Try launching a flare before entering the steel fortress.
Попробуй включать световой сигнал перед входом в стальную крепость.
(h) Enhance cooperation and technical assistance to control air pollution from gas flaring and venting;
h) расширять сотрудничество и оказание технической помощи в целях контроля уровня загрязнения воздуха, вызванного выбросами попутного газа в атмосферу или его сжиганием в факеле;
In others, laws extending the scope of capital punishment or reinforcing impunity, armed conflicts flaring up in areas hitherto calm as well as old ones that resume, continue or take new turns, entail new, or renewed, violations of the right to life.
В других странах законы, расширяющие сферу применения смертной казни или усиливающие безнаказанность, вооруженные конфликты, вспыхивающие в спокойных до того районах, а также старые конфликты, которые возобновляются, продолжаются или приобретают новый размах, влекут за собой новые случаи нарушений права на жизнь.
Your flaring nostrils indicate otherwise.
Твои расширяющиеся ноздри говорят об обратном.
Gas flaring remains a problem in some regions, but some oil and gas producers are taking initiatives addressing the problem.
В некоторых районах сохраняется проблема сжигания газов в факелах, но ряд нефтегазовых компаний выступают с инициативами, направленными на решение этой проблемы.
Seems too young for plastic surgery, but these wide flaring cheekbones- there's no way that they could coexist with this nasal bridge.
Выглядит слишком молодым для пластической операции, но эти широкие выступающие скулы - совершенно не могут сосуществовать с такой переносицей.
Look, the collar has to flare like this.
Смотри, воротничок должен быть как язык пламени.
осветительный патрон
Substantiv
The Iranian border police lit up the area using flare bullets and fired back at three Iraqis.
Иранская пограничная полиция осветила район при помощи осветительных патронов и открыла огонь по трем иракцам.
Narrator: the flares are set to light the flame Once grant turns on the gas.
Осветительные патроны зажигают пламя, как только Грант включает газ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test