Übersetzung für "fissure" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Small surface cracks and fissures shall be disregarded. 5.4.1.1.1.
Незначительные трещины и разрывы на поверхности не принимают во внимание.
- cracks or fissures due to handling or washing.
- поверхностные или глубокие трещины, образовавшиеся в результате погрузочно-разгрузочных операций или промывки.
- slight cracks or fissures due to handling or washing.
- небольшие поверхностные или глубокие трещины, образовавшиеся в результате погрузочно-разгрузочных операций или промывки.
(d) Cracks or fissures due to handling or washing.;
d) поверхностные или глубокие трещины, образовавшиеся в результате погрузочно-разгрузочных операций или промывки;
As a result of the impact, cracks and fissures in the sheet are however permissible.
Появление крупных и мелких трещин в результате удара считается, однако, допустимым.
The dwelling was completely destroyed and two others were left fissured.
Дом был полностью уничтожен, а стены еще двух домов покрылись трещинами.
(d) Slight cracks or fissures due to handling or washing;
d) небольшие поверхностные или глубокие трещины, образовавшиеся в результате погрузочно-разгрузочных операций или промывки;
Components should not be assembled under stress, so as to avoid fissures in the metal.
Скрепления элементов должны осуществляться без излишних усилий во избежание образования трещин в металле.
As a result of the impact, cracks and fissures in the test piece shall however be permitted. 5.5.2.
Появление на испытательном образце в результате удара крупных и мелких трещин считается, однако, допустимым.
Unsaturated zone: Part of ground below land surface in which the pore and fissures contain air and water
Зона аэрации: зона подземной коры, поры и трещины которой содержат воздух и влагу
No sign of gate or entrance, not a fissure or crack could Frodo see in the frowning stone.
Не то что Ворот – даже тонкой трещины не увидел Фродо в этих утесах.
There smokes trailed on the ground and lurked in hollows, and fumes leaked from fissures in the earth.
Дымы выползали из трещин, стелились по земле, оседали во всякой впадине.
Air-holes formed, fissures sprang and spread apart, while thin sections of ice fell through bodily into the river.
Образовались полыньи, все шире расползались трещины во льду, и уже тонкие пласты его, отколовшись, уходили в воду.
Dimly the hobbits could discern tall piers and jagged pinnacles of stone on either side, between which were great crevices and fissures blacker than the night, where forgotten winters had gnawed and carved the sunless stone.
По обе стороны смутно виднелись щербатые зубья, заломы и пики, а между ними чернели трещины и впадины: несчетные зимы жестоко изгрызли бессолнечный хребет.
It came to the edge of the fire and the light faded as if a cloud had bent over it. Then with a rush it leaped across the fissure. The flames roared up to greet it, and wreathed about it;
У расселины туча на миг замерла, и багровое пламя сейчас же поблекло, будто придушенное завесой дыма. А потом чудовищный союзник орков легко перемахнул раскаленную трещину, и поблекшие было языки пламени с приветственным гулом взметнулись вверх, радужно расцветив косматую тучу;
Substantiv
They can make themselves thin enough to pass through a narrow fissure.
Они могут сделаться достаточно тонкими, чтобы пройти через узкую щель.
As I noted, the girus were flattened and the longitudinal fissure had deepened.
Я написал в отчёте, что произошло нивелирование головных извилин и углубление продольных щелей мозга.
Substantiv
BEST GUESS IS THEY BUILT OUT UNDERGROUND IN LARGE NATURAL FISSURES AND CAVES.
Скорее всего, эта тюрьма построена под землей в огромной расщелине или пещере.
There must be a fissure in the island below the waterline for it to come that far inland.
Тут должна быть расщелина ниже ватерлинии, чтобы можно было пройти внутрь.
If anything happens to that, we will not be able to force the gas through the fissure.
Если с ним что-нибудь случится, мы не сможем закачать газ в расщелину.
Harry saw a fissure in the cliff into which dark water was swirling.
И Гарри увидел в обрыве расщелину с бурлящей в ней темной водой.
In a few minutes they stood on the floor of the fissure holding the pack between them.
Через несколько минут они уже были на дне устья расщелины, так и держа рюкзак вдвоем.
In that instant, the sun lifted above the horizon somewhere to the left beyond the end of the fissure.
В это мгновение солнце показалось над горизонтом – слева, за краем расщелины.
Presently, he looked up the fissure at the new slope, studying it, marking the looseness of the sand.
Он медленно оглядывал новую осыпь в расщелине, изучая неровности песка.
Then, at last, Sirius slipped out of sight, and when they reached the place where he had vanished, they saw a narrow fissure in the rock.
Потом Сириус вдруг куда-то исчез, ребята подошли и увидели в скале узкую расщелину.
The fissure soon opened into a dark tunnel that Harry could tell would be filled with water at high tide.
Расщелина вскоре завершилась темным туннелем, во время прилива, как понял Гарри, целиком заполнявшимся водой.
He stopped at the end of the fissure where it looked out on the desert's marching dunes some thirty meters below.
Остановился он в самом конце расщелины – внизу, всего в метрах в тридцати, начинались ряды марширующих к горизонту дюн.
She looked up to see a line of hawks along the rim of the fissure. They perched there staring down at the open water.
Подняв голову, она увидела на краю расщелины несколько коршунов – усевшись в ряд, они смотрели вниз, на воду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test