Übersetzung für "fancy be" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The time has come for issues relating to international and regional security and development to be put in their proper realistic perspectives, without any idealistic flights of fancy.
Настало время, чтобы вопрос, относящийся к международной и региональной безопасности, был поставлен в правильную реалистическую перспективу, без идеалистических полетов фантазии.
As Jennings said, we should not fall prey to "flights of erroneous fancy from the Nuremberg tribunal" and believe thereby that "we are developing international law".
Как отметил г-н Дженнингз, мы не должны стать жертвой <<полетов больной фантазии времен Нюренбергского трибунала>> и потому должны верить в то, что <<мы развиваем международное право>>.
Indeed, the accusations brought before the Committee on Non-Governmental Organizations are the fruit of the flights of fancy of evil minds whose overactive imaginations are attempting to take over the running of our organization in order to place it in the service of a cult known throughout the world, which without this facade could not obtain consultative status with the Council.
На самом же деле обвинения, которые были доведены до сведения Комитета по неправительственным организациям, являются плодом фантазии подлых людей, чье чрезмерно богатое воображение заставляет их предпринимать попытки установить контроль над деятельностью нашей организации, с тем чтобы поставить ее на службу культовой организации, которая известна во всем мире и которая без такого <<фасада>> не смогла бы получить консультативный статус при Совете.
Every high quality, every brilliant trait of heart and mind, are to be found in her, and, with it all, so much caprice and mockery, such wild fancies--indeed, a little devil!
Все великодушия, все блестящие качества сердца и ума, – это всё, пожалуй, в ней есть, но при этом каприз, насмешки, – словом, характер бесовский и вдобавок с фантазиями.
and I know there was NOTHING serious about the matter, it was but fancy, smoke, fantasy, distorted by agitation, and only the alarmed jealousy of an absolutely inexperienced girl could possibly have mistaken it for serious reality.
Всё это было одно только головное увлечение, картина, фантазия, дым, и только одна испуганная ревность совершенно неопытной девушки могла принять это за что-то серьезное!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test