Übersetzung für "family of" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
213. Themes in the classes 1 to 4 in the section "Let's learn about society" include "The individual as a member of the family", "Family and group interrelationships", "The home", "The family of man", "The foundation of family interrelationships", "Responsibilities of members of the family", "The values of a strong family", "Traditions of the family", "Family traditions", "Family respect", "Mutual understanding as a condition for family happiness", "Family celebrations", "Family work" and "Family happiness".
213. 1 - 4 классах в разделе "Учимся общению" изучаются темы: "Человек - член семьи", "Взаимоотношения в семье, коллективе", "Родной дом", "Семья человека", "Основа взаимоотношений в семье", "Ответственность членов семьи", "Ценности крепкой семьи", "Традиции семьи", "Семейные традиции", "Уважение в семье", "Взаимопонимание как условие счастья в семье", "Семейные праздники", "Семейный труд", "Счастье семьи".
A. Separated families and family reunion
А. Разделенные семьи и воссоединение семей
A. Separated families and family reunions
A. Разлученные семьи и воссоединение семей
Number of families, by family type
Число семей в разбивке по типу семьи
A Dutch family in preference to a Surinamese family
нидерландской семье перед суринамской семьей
All address the challenge that family needs are met, that the institution of the family is strengthened, and that the stability of the family is promoted through the empowerment of families.
На всех из них рассматривалась задача удовлетворения потребностей семей, укрепления института семьи и содействия обеспечению стабильности семьи путем предоставления семьям соответствующих возможностей.
Property owned by a family or family member
Жилье, находящееся в собственности семьи или члена семьи
A Dutch family in preference to a foreign worker's family
нидерландской семье перед семьей иностранных рабочих
Placement in another family (placement in a foster family)
помещение в другую семью (помещение в приемную семью);
235. The Family Law prohibits family violence.
235. Закон о семье запрещает насилие в семье.
A family of sloths.
Как семья ленивцев.
Family of mine, wait.
Постой, Семья моя.
Family of Rizvan Khan.
Семья Ризвана Кхана.
Family of Emma Pritchett?
Семья Эмми Притчет?
Family of medics, eh?
Семья медиков, да?
Family of actors, Hayley.
Семья актеров, Хэйли.
A family of idiots.
Это точно семья идиотов.
Good family, of course.
Безусловно, из хорошей семьи.
Our family of refugees?
Вы о семье беженцев?
The Great Family of Men
"Большая человеческая семья".
A Royal Family is not like other families.
Императорская семья, увы, не походит на обычные семьи.
and at last, when my chin was so tired it couldn't hardly go any more, I had told them more about my family-I mean the Sawyer family-than ever happened to any six Sawyer families.
и рассказал я им про свою семью – то есть про семью Сойеров – столько, что хватило бы и на целый десяток таких семей.
He’ll kill my whole family!”
Убьет всю мою семью!
“Are all your family wizards?”
— У тебя в семье все волшебники? — спросил Гарри.
She knew Dumbledore’s family too.
И семью Дамблдоров Батильда тоже знала.
You’re scared for yourself, and your family, and your friends.
Вам страшно за себя, за семью, за друзей.
He comes from a family of good Quidditch players.
Ведь у него в семье были хорошие игроки.
By now he’s probably killed her whole family.
Сейчас он, наверное, уже убил всю ее семью.
If we’re not careful, we’ll have another Head Boy in the family.
Не успеешь оглянуться, в семье будет еще один головастик.
“My whole family have been in Slytherin,” he said.
— Вся моя семья училась в Слизерине, — сказал он.
Engines within family (**)
Двигатели семейства (**)
SUGGESTED FAMILIES OF INDICATORS
Предлагаемые семейства показателей
I mean, this so-called family of yours, they haven't done you much good, have they?
Я имею в виду, это твое, так называемое, семейство, они не сделали тебе ничего хорошего, не так ли?
The family of Enrico Solano.
-Семейство Энрико Солано.
Griffith is a family of witches.
Гриффит - семейство ведьм.
- A family of monsters, are we not?
- Семейство чудовищ, верно?
There's a family of raccoons in there!
Там семейство енотов!
Surrounded by a family of bears.
Окружённого целым семейством медвежат.
It's a whole family of WASPs.
Это же целое семейство Ос.
He killed an entire family of raccoons.
Она убила целое семейство енотов.
He is the head of the Guede family of Loa,
Он является главой семейства Гиеде Лоа,
The Pallavicini are a family of immense power and influence.
Паллавичини - семейство необычайно могущественное и влиятельное.
But the father of the family was out in the road already.
Но отец семейства был уже на улице.
Perhaps you're changing apartments on the occasion of your family's arrival?”
Может быть, по поводу прибывшего семейства квартиру переменяете?
The undoubted beauty of the family, par excellence, was the youngest, Aglaya, as aforesaid.
Бесспорною красавицей в семействе, как уже сказано было, была младшая, Аглая.
This evening there were no strangers present--no one but the immediate members of the family.
В этот вечер никого не было посторонних, одни только члены семейства.
Why, there you all are together like a happy family, in a manner of speaking.
Да вы тут все в сборе, словно счастливое семейство, если разрешите так выразиться...
It seems that this entire, most destitute family now depends just on you alone.
Кажется, и всё беднейшее семейство это от вас одной теперь только и зависит.
These conversations always touched the family sores before long.
Такие разговоры тотчас же обращались в больное место у всех членов семейства.
What she specially liked about him was that he worked, and supported his family by his toil.
Ей, впрочем, нравится больше всего то, что он работает, трудится и один поддерживает все семейство.
he's a drunkard...He has a family, a wife, children, there's a daughter.
Я его знаю… Он пьяница… Там у него семейство, жена, дети, дочь одна есть.
but though he had seen the prince, as I say, he told his family nothing about the circumstance.
Но если сам Епанчин и виделся, то семейству своему об этом не возвестил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test