Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
I thought it was the factory, but I realized that there was no factory.
Я думала, что это была фабрика, однако потом поняла, что никакой фабрики нет.
The factory was badly damaged and a number of medical and factory workers were injured.
Фабрике был нанесен огромный ущерб, и несколько медицинских работников и работников фабрики получили ранения.
The Department of Factory Inspectorate in the Ministry of Labour administers the Factory Act No.3 of 1974, to ensure the maintenance and promotion of the safety and health of workers in factories.
Департамент инспекций фабрик в составе Министерства труда выполняет Закон № 3 1974 года о фабриках с целью обеспечения и поощрения безопасности и здоровья работников фабрик.
The Factories Act should be amended to cover all factories or workshops employing child labour.
Следует внести поправки в Закон о фабриках, чтобы он распространялся на все фабрики или мастерские, где используется детский труд.
"In case of trouble," Gurney said, "save the factory.
– В случае чего, – добавил Халлек, – спасайте фабрику.
"Someday I may show you a sietch factory," Kynes said.
– Когда-нибудь, если пожелаете, я покажу вам фабрику в одном из сиетчей, – отозвался Кинес.
The whole of society will have become a single office and a single factory, with equality of labor and pay.
Все, общество будет одной конторой и одной фабрикой с равенством труда и равенством платы.
Others released the factory's carrier wing. It detached, lifted away to fly in a parking circle low overhead.
Остальные кинулись отсоединять транспортные крепления. Оставив фабрику на песке, грузолет взмыл вверх и принялся кружить над ней на малой высоте.
A head popped up into the con-bubble beside Gurney—the factory commander, a one-eyed old pirate with full beard, the blue eyes and milky teeth of a spice diet.
В рубку просунулась голова: капитан фабрики, одноглазый старый пират с густой бородой, синими глазами и молочно-белыми зубами.
Or, to take an example nearer home, labour is systematically divided in every factory, but the workers do not bring about this division by exchanging their individual products.
Или возьмем более близкий пример: на каждой фабрике труд систематически разделен, по это разделение осуществляется не таким способом, что рабочие обмениваются продуктами своего индивидуального труда.
"He's big enough," Paul said. A clattering sound lifted from the factory crawler below them. It turned on its treads like a giant insect, lumbered toward the rocks.
– Довольно большой, – заметил Пауль. Фабрика-краулер внизу, лязгая, развернулась на гусеницах, словно огромный жук, поползла в скалы.
"Yes, I am tired," the Duke said. "Did you know we're using spice residue as raw material and already have our own factory to manufacture filmbase?"
– Да, я устал, – повторил герцог. – Ты знаешь, что мы используем осадок, получающийся при очистке Пряности, в качестве сырья и уже запустили собственную фабрику по производству фильмолент?
I knew that the locks come from the factory set at 25-0-25 or 50-25-50, so I thought, ‘Who knows; maybe the guy didn’t bother to change the combination,’ and the second one worked.”
Я знал, что замки поступают с фабрики установленными на 25–0-25 или 50–25–50, и подумал: «А вдруг этот деятель не потрудился сменить комбинацию» — вторая и сработала.
organization is concerned, there is no difference whatever between a railway and any other enterprise in large-scale machine industry, any factory, large shop, or large-scale capitalist agricultural enterprise.
Железные дороги решительно ничем не отличаются, с точки зрения необходимой будто бы «бюрократической» организации, от всех вообще предприятий крупной машинной индустрии, от любой фабрики, большого магазина, крупнокапиталистического сельскохозяйственного предприятия.
Substantiv
These are described as a “power cable and dry core telephone cable factory” (the “power cable” factory) and a “jelly filled telephone cable factory” (the “jelly-filled cable” factory).
Ими, согласно представлению, были "завод по производству силового кабеля и кабеля с воздушно-бумажной изоляцией" ("электрокабельный" завод) и "завод по производству геленаполненного телефонного кабеля" (завод по производству "геленаполненнего кабеля").
:: Six factories (five concrete factories and one juice factory).
:: шесть заводов (пять по производству бетона и один -- сока)
Then they said Iran could not have a steel factory, and they deprived Iran of a steel factory.
Потом они сказали, что Иран не может иметь сталелитейного завода и лишили Иран такого завода.
(a) Kut brick factory - Bengal was responsible for constructing an automatic brick factory.
a) кирпичный завод в Куте: компания "Бенгал" отвечала за строительство автоматизированного кирпичного завода.
and on weekdays at work, where she came to see him either in the workshops, at the brick factory, or in the sheds on the banks of the Irtysh.
по будням же на работах, куда она заходит к нему, или в мастерских, или на кирпичных заводах, или в сараях на берегу Иртыша.
It's as mild as goose-milk. Why, Huck, it wouldn't make no more talk than breaking into a soap factory.» I never said nothing, because I warn't expecting nothing different; but I knowed mighty well that whenever he got HIS plan ready it wouldn't have none of them objections to it.
Грудной младенец – и тот справится. Не будет ни шума, ни разговоров, все равно что после кражи на мыловаренном заводе. Я с ним не спорил, потому что ничего другого и не ждал, зато наперед знал, что к своему плану он так придираться не станет.
Adjektiv
They operate at the margin between ex-factory and wholesale and retail prices.
Они находятся на стыке между заводскими, оптовыми и розничными ценами.
In many respects, the factory workers work under substandard conditions.
Во многих случаях заводские рабочие вынуждены трудиться в неудовлетворительных условиях.
It was reported that factory workers were threatened with the loss of their jobs if they voted for the opposition.
Были получены сообщения о том, что заводским рабочим угрожали увольнением, если они будут голосовать за оппозицию.
The group then inspected all the factory workshops and carefully checked labels and equipment.
Затем группа осмотрела все заводские цеха и тщательно проверила этикетки и аппаратуру.
The facility to be inspected was a factory building located inside an army camp.
Подлежащим инспекции объектом являлось заводское здание, расположенное внутри армейского лагеря.
But in reality, they are manufactured to factory standards and afterwards approved by a national authority.
Однако в действительности они изготавливаются в соответствии с заводскими стандартами и затем утверждаются национальным органом.
1. Arms manufacture should be regulated and controlled from the factory stage onwards.
1. Производство вооружений должно регулироваться и контролироваться начиная с заводской стадии.
Generators, trucks, pipes, the factory equipment...
Генераторы, погрузчики, трубопроводы: заводское оборудование.
Adjektiv
In addition, some machines and equipment at the factories are old and due for replacement.
Кроме того, некоторые фабричные машины и оборудование устарели и подлежат замене.
- The leasing of factory facilities to investors at very reasonable rates.
- сдача фабричных зданий и сооружений в аренду инвесторам по очень умеренным ставкам;
Roma are employed as garbagecollectors, streetsweepers or factory workers.
Лиц из числа рома нанимают в качестве сборщиков мусора, уборщиков улиц или фабричных рабочих.
2.4.1. Systems comprising components bearing different factory or trade marks;
2.4.1 системы, элементы которых имеют различные фабричные или торговые марки;
Farmers are without income and some 65,000 factory employees are unemployed.
Фермеры не имеют доходов, и около 65 000 фабричных рабочих являются безработными.
iii) Factories (Night Work by Women) (Amendment) Regulation, 1989.
iii) Положение о работе фабричных производств (ночная работа женщин) (с изменениями) 1989 года.
Section 66 of the Factories Act banned women from working in a factory in the night shift between 7 pm to 6 am.
Статья 66 Фабричного закона запрещала использование женщин на работах на производстве в ночную смену с 7 часов вечера до 6 часов утра.
UNIDO has established a methodology to promote efficiency improvements in factories throughout the country.
ЮНИДО разработала соответствующую технологию с целью содействовать повышению эффективности работы всех фабричных предприятий страны.
The group included homeless persons, the mentally ill, sex workers, factory and construction workers, and children.
В эту группу входили бездомные, психически больные, работники индустрии секса, фабричные и строительные рабочие, а также дети.
In my position as Chief Factory Planner...
Как руководитель по планированию фабричного производства...
I went from office to office in my building, trying those two factory combinations, and I opened about one safe in five.
Я прошелся по офисам моего здания, пробуя две фабричные комбинации, — они открывали один сейф из пяти.
But this "factory" discipline, which the proletariat, after defeating the capitalists, after overthrowing the exploiters, will extend to the whole of society, is by no means our ideal, or our ultimate goal.
Но эта «фабричная» дисциплина, которую победивший капиталистов, свергнувший эксплуататоров пролетариат распространит на все общество, никоим образом не является ни идеалом нашим, ни нашей конечной целью, а только ступенькой, необходимой для радикальной чистки общества от гнусности и мерзостей капиталистической эксплуатации и для дальнейшего движения вперед.,
Not noticing anyone in the yard, he stepped through the gate and saw, just inside, a trough set up next to the fence (such as one often finds in places where there are many factory workers, teamsters, coachmen, and so on), and written in chalk on the fence above the trough was the inevitable witticism in such circumstances: “no loidering hear.”[44]That was already a good thing;
Не замечая никого во дворе, он прошагнул в ворота и как раз увидал, сейчас же близ ворот, прилаженный у забора желоб (как и часто устраивается в таких домах, где много фабричных, артельных, извозчиков и проч.), а над желобом, тут же на заборе, надписана была мелом всегдашняя в таких случаях острота: «Сдесь становитца воз прещено».
Substantiv
Three examples are Idea-Factory, Cubika and Sistemas Estratégicos S.A.
Тремя примерами в этом отношении являются компании "Идеа-фактори", "Кубика" и "Системас эстратехикос С.А.".
Lastly, she would like to know whether the fact that abortion was illegal was a contributory factory in maternal mortality.
Наконец, г-жа Эватт хотела бы узнать, является ли незаконность абортов фактором, способствующим материнской смертности.
They also assisted in identifying environmental hazards in connection with the open dumping of waste by a factory utilizing asbestos.
Кроме того, они оказали помощь в выявлении факторов, представляющих собой опасность для окружающей среды, в связи с открытием свалки для отходов предприятий, использующих асбест.
It must be recognised that health is multi-factorial and no one sector can ensure health from every aspect.
Следует признать, что здоровье в своей основе обеспечивается различными факторами, и поэтому ни один сектор не может обеспечить крепкое здоровье, подходя к этому только с одной из существующих сторон.
However, Thai fish processing factories, for example, have taken several steps in response to environmentally-related external factors.
67. В то же время, например, рыбоперерабатывающие предприятия Таиланда предприняли ряд шагов с учетом воздействия внешних факторов, обусловленных экологическими соображениями.
Last year Pakistan and India affirmed that their respective nuclear capabilities, based on their national security imperatives, constitute a factory of stability.
В прошлом году Пакистан и Индия подтвердили, что их соответствующие ядерные потенциалы, исходя из их национальных императивов безопасности, представляют собой фактор стабильности.
Factors contributing to the increase of prostitution include the salaries in the factories that do not provide sufficient basis to meet the normal standard of living.
К числу факторов, способствующих росту масштабов проституции, относится низкая заработная плата на промышленных предприятиях, которой недостаточно для обеспечения нормального уровня жизни.
However, Idea-Factory found that the Spanish market was more demanding for a number of factors, such as customer support and product management (Proargentina, 2005).
Вместе с тем она также выяснила, что испанский рынок предъявляет более высокие требования по ряду факторов, таких, как обслуживание клиентов и управление продуктами (Proargentina, 2005).
My company designs the menus for the Cheesecake Factory.
Моя компания разрабатывает меню для Чизкейк Фактори.
Comic Factory is on, uh, 55th and Broadway.
"Фактория смеха" - это на, э, углу 55-й улицы и Бродвея.
And to do that, I should quit waitressing at The Cheesecake Factory.
Для этого мне надо уволиться из "Чизкейк Фактори".
He put his gum in a-- in a piece of paper from a comic factory flyer.
Он завернул жвачку в в кусочек бумаги от флаера "Фактории смеха".
But here's the thing, I like the Ass Factory better, 'cause the girls down there are nasty.
- Но тут мне больше нравится, в "Факторе"... девчонки непослушные. Как я люблю.
Once there was a girl who worked at the Cheesecake Factory, and she wasn't very good at her job.
Жила-была девушка, которая работала в "Чизкейк фактори" и работала не очень хорошо.
Matter of fact, only woman I want to talk to tonight is dancing butt-naked down at the Ass Factory.
И единственная, с кем я хочу сегодня говорить, танцует с голыми сиськами в клубе "Фактор".
It has not been uncommon, I am well assured, for the chief, that is, the first clerk of a factory, to order a peasant to plough up a rich field of poppies and sow it with rice or some other grain.
Как меня заверяли, нередко бывало, что начальник, т. е. главный приказчик какой-либо фактории, приказывал крестьянину распахать цветущее поле мака и засеять его рисом или каким-нибудь другим злаком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test