Übersetzung für "face that" auf russisch
Face that
Übersetzungsbeispiele
Alan's not the man he used to be, and it's time we all face that.
Алан уже не тот человек, каким был, и мы должны смириться с этим.
Sure, Faith was the best woman you could ever hope to get, and it's... humiliating that she's gone, but you got to face that it's over.
Она была самой потрясающей из твоих женщин. И так унизительно, что она ушла. Но ты должен смириться с этим.
лицо, которое
Extradition of indicted persons to face justice.
Выдача лиц, которым предъявлены обвинения, с тем чтобы они предстали перед судом.
It recommended safeguards for those facing the death penalty.
Она рекомендовала гарантии для лиц, которым грозит смертная казнь.
Protection of the rights of those facing the death penalty
Защита прав лиц, которым грозит смертная казнь
V. Protection of the rights of those facing the death penalty
V. Защита прав лиц, которым грозит смертная казнь
III. Protection of the rights of those facing the death penalty
III. Защита прав лиц, которым грозит смертная казнь
(a) Traditional expert networks consist of government officials who meet face-to-face during meetings and workshops;
a) традиционные экспертные сети состоят из государственных должностных лиц, которые встречаются друг с другом во время совещаний и практикумов;
(c) Persons in prison who continue to face sentences of execution by stoning;
с) содержащихся в тюрьме лиц, которым попрежнему грозит приговор к смертной казни через побитие камнями;
This is a challenge to us all, and one that we must face with determination and resolve.
Это -- вызов, брошенный всем нам, вызов, перед лицом которого мы должны проявить решительность и мужество.
(g) Consular assistance is denied or not made available to a person facing the death penalty;
g) лицам, которым грозит смертная казнь, отказывается в предоставлении или не предоставляется консульской помощи;
He would like to know what happened in the case of a person facing the risk of inhumane treatment if expelled.
Ему хотелось бы знать, что происходит в случае высылки лица, которому угрожает бесчеловечное обращение.
- He has a face that she trusts.
- Лицо, которому она доверяет.
A face that's about to be broken!
Лицо, которое сейчас разобьют!
We've got two faces that don't match.
Есть два лица, которые не совпадают.
a face that gets hard when it relaxes.
лицо, которое становится жестче, когда расслабляется.
- A visual. A face... a face that people can hate.
Лицо, которое люди будут ненавидеть.
My Resting Bitch Face that scares people away?
Мой Синдром Стервозного Лица, который отпугивает людей?
I want the face that matches these prints.
Я хочу лицо, которое подходит этим распечаткам.
It is the face that I remember from childhood.
Это лицо, которое я помню с детства.
The most intelligent face that I've seen all day.
Вот самое умное лицо, которое я сегодня видел.
"This is the face that de-de-da-da..." - So, it's like...
"Это лицо, которое..." Что ж, это, похоже...
And what did he mean by that FACE--a face which he so fears, and yet so loves?
И что такое значит это лицо, которого он боится и которое так любит!
The small patch of Hagrid’s face that was not black or purple, flushed.
Та небольшая часть лица, которая не была лиловой и черной у Хагрида, сделалась красной.
Where there should have been a back to Quirrell’s head, there was a face, the most terrible face Harry had ever seen.
Там, где должен был находиться затылок Квиррелла, было лицо, самое страшное лицо, которое Гарри когда-либо видел.
The little of his face that was not obscured by hair or beard was soaking and swollen;
Та малая часть его лица, которую не закрывали борода и волосы, была мокрой, припухшей;
For into Merry’s mind flashed the memory of the face that he saw at the riding from Dunharrow: the face of one that goes seeking death, having no hope.
Мерри припомнилось юное лицо, которое он увидел при выезде из Дунхерга: лицо без проблеска надежды, затененное смертью.
The familiarity of that face, the features out of numberless visions in his earliest prescience, shocked Paul to stillness.
Знакомые черты этого лица, которое являлось ему бесчисленное множество раз в его первых видениях, так поразили Пауля, что он застыл неподвижно.
Harry knew immediately that there was something wrong: Lupin was supporting George, who was unconscious and whose face was covered in blood.
Гарри мгновенно понял, что что-то неладно: Люпин поддерживал потерявшего сознание Джорджа, лицо которого было залито кровью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test