Übersetzung für "disperse" auf russisch
Disperse
Verb
Disperse
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
диспергировать
Verb
ALKALI METAL DISPERSION or ALKALINE EARTH METAL DISPERSION
МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ или МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ
ALKALI METAL DISPERSION or ALKALINE EARTH METAL DISPERSION with a flash-point above 60° C
МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ или МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ с температурой вспышки более 60°C
ALKALI METAL DISPERSION or ALKALINE EARTH METAL DISPERSION with a flash-point not greater than 60° C
МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ или МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ с температурой вспышки не более 60°C
ALKALI METAL DISPERSION or
1391 МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ или
ALKALINE EARTH METAL DISPERSION
1391 МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ
3482 ALKALI METAL DISPERSION, FLAMMABLE or
3482 МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ или
3482 ALKALINE EARTH METAL DISPERSION, FLAMMABLE".
3482 МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ".
Alkali reduction involves the treatment of wastes with dispersed metallic alkali.
Метод щелочного восстановления заключается в обработке отходов диспергированной металлической щелочью.
4.3.4.1.3 (c) Replace "and UN No. 3404 potassium sodium alloys, solid" with ", UN No. 3404 potassium sodium alloys, solid and UN No. 3482 alkali metal dispersion, flammable or UN No. 3482 alkaline earth metal dispersion, flammable".
4.3.4.1.3 с) Заменить "и № ООН 3404 калия-натрия сплавы твердые" на ", № ООН 3404 калия-натрия сплавы твердые и № ООН 3482 металл щелочной диспергированный легковоспламеняющийся или № ООН 3482 металл щелочноземельный диспергированный легковоспламеняющийся".
(4) Packages containing substances of 3°, 1391 alkali metal dispersion or alkaline-earth metal dispersion of 11° with a flashpoint of not more than 61°C and lithium aluminium hydride, ethereal, of 16°(a) shall, in addition, bear a label conforming to model No.3.
"(4) Упаковки, содержащие вещества пункта 3°, 1391 металл щелочной диспергированный или металл щелочноземельный диспергированный, предусмотренный в пункте 11°, с температурой вспышки не выше 61°C и лития алюмогидрид в эфире, предусмотренный в пункте 16°a, должны, кроме того, иметь знак опасности образца № 3".
The Taliban have been removed from power and the Al-Qaida leadership is dispersed.
Движение <<Талибан>> отстранено от власти, а руководство <<Аль-Каиды>> рассеяно.
b Globally dispersed radionuclides.
b Глобально рассеянные радионуклиды.
The remaining demonstrators eventually dispersed.
Остальные демонстранты были в конечном итоге рассеяны.
The latter used tear gas to disperse the crowd.
Последние применили слезоточивый газ, чтобы рассеять толпу.
The dispersion of the population in sparsely inhabited areas
рассеянное проживание населения в районах с невысокой плотностью населения;
The demonstrators were dispersed by the patrols and fled into the side-streets.
Демонстранты были рассеяны патрульными и скрылись в боковых улицах.
They allegedly dispersed after military reinforcements arrived.
После прибытия подкреплений военным удалось рассеять группы нападавших.
Some of the conflicts are about dispersing opposition forces.
Суть некоторых из них состоит в стремлении рассеять силы оппозиции.
By about 1.30 p.m. the demonstrators had dispersed.
Примерно в 13 ч. 30 м. демонстранты были рассеяны.
The situation rapidly calmed down, with the crowd dispersing early in the afternoon.
Ситуация вскоре нормализовалась, когда, после полудня, толпа рассеялась.
So when dispersed through a room, anyone with half a brain puts his gun away.
И когда он рассеян по всей комнате, любой у кого есть хоть пол-извилины догадается убрать ствол подальше.
The army is still dispersed.
Армия по-прежнему рассеяна.
I've just got to send out this dispersal.
Нужно лишь рассеять сигнал...
I'm not going to allow them to disperse.
Я не позволю им рассеяться.
Most of the biological agent has dispersed.
Большая часть поражающего средства уже рассеялась.
Stronger now than before, but still dispersed.
Сигнал усилился, но по-прежнему рассеян.
Easily dispersed if we strike the shepherd.
Их легко рассеять, если мы уберем пастуха.
ALL WASTE MATTER MUST BE DISPERSED, THAT IS PROCEDURE.
Все отходы должны быть рассеяны, такова процедура.
-Well, you can disperse the heat and the pressure.
-Ну, вы можете рассеять тепло и давление.
As the fog dispersed, I saw they were not.
Когда туман рассеялся, я понял что не был.
and it all was dispersed at their first meeting.
И вот всё рассеялось от первой встречи и с первых слов.
Harry stopped walking and let out a long sigh, his smoky breath dispersing rapidly upon the frozen air.
Гарри остановился и тяжело вздохнул, пар от его дыхания быстро рассеялся в морозном воздухе.
The crowd had almost dispersed now, the stragglers giving the monumental figure of Grawp a wide berth as he cuddled Hagrid, whose howls of grief were still echoing across the water.
Толпа уже почти рассеялась, последние из скорбящих, уходя, по широкой дуге огибали монументального Грохха, по-прежнему обнимавшего Хагрида, горестные стенания которого разносились эхом над озерной водой.
And whatever you may do or provide against, they never forget that name or their privileges unless they are disunited or dispersed, but at every chance they immediately rally to them, as Pisa after the hundred years she had been held in bondage by the Florentines.
Что ни делай, как ни старайся, но если не разъединить и не рассеять жителей города, они никогда не забудут ни прежней свободы, ни прежних порядков и при первом удобном случае попытаются их возродить, как сделала Пиза через сто лет после того, как попала под владычество флорентийцев.
The clergy of all the different countries of Europe were thus formed into a sort of spiritual army, dispersed in different quarters, indeed, but of which all the movements and operations could now be directed by one head, and conducted upon one uniform plan.
Духовенство всех стран Европы сложилось, таким образом, в своего рода духовную армию, правда, рассеянную по различным местам, но которая могла теперь во всех своих движениях и действиях направляться одним главой и руководиться по одному единообразному плану.
Among the followers of the Reformation dispersed in all the different countries of Europe, there was no general tribunal which, like that of the court of Rome, or an oecumenical council, could settle all disputes among them, and with irresistible authority prescribe to all of them the precise limits of orthodoxy.
У последователей реформации, рассеянных по всем странам Европы, не было общего трибунала, который, подобно трибуналу римской курии или вселенскому собору, мог бы улаживать все споры между ними и с непреодолимым авторитетом предписывать всем им точные границы правоверия.
It was a long while before the crowd around the Weasley twins dispersed, then Fred, Lee and George sat up counting their takings even longer, so it was well past midnight when Harry, Ron and Hermione finally had the common room to themselves. At long last, Fred had closed the doorway to the boys’ dormitories behind him, rattling his box of Galleons ostentatiously so that Hermione scowled.
Толпа вокруг близнецов Уизли рассеялась не сразу. Потом они втроем с Ли долго считали выручку, так что гостиная опустела только за полночь. Фред, хвастливо встряхивая коробку с монетами к недовольству Гермионы, наконец закрыл дверь в мужские спальни.
Country gentlemen and farmers, dispersed in different parts of the country, cannot so easily combine as merchants and manufacturers, who, being collected into towns, and accustomed to that exclusive corporation spirit which prevails in them, naturally endeavour to obtain against all their countrymen the same exclusive privilege which they generally possess against the inhabitants of their respective towns.
Земледельцы и фермеры, рассеянные по всей стране, не могут так легко объединяться и сговариваться, как купцы и владельцы мануфактур, которые, будучи сосредоточены в городах и пропитавшись преобладающим в последних духом корпоративной исключительности, естественно, стараются приобрести по отношению ко всем своим соотечественникам те же исключительные преимущества, какими они обычно обладают по отношению к жителям своих городов.
Despite insistent calls by police, the group did not disperse.
Несмотря на настойчивые призывы полиции, группа не расходилась.
The group began to disperse when they reached the residence of the Regent;
Достигнув резиденции наместника, группа начала расходиться;
All gatherings were calm, the crowds dispersing peacefully on each occasion.
Демонстрации всегда проходили спокойно, и участники каждый раз расходились мирно.
Such dispersion affected programme implementation because of high transaction costs.
Такое <<распыление>> ресурсов негативно сказывается на осуществлении программ, поскольку оно сопряжено с высокими трансакционными расходами.
Once the sign was removed, the protesters began to disperse and, an hour later, all roads were cleared.
После того как табличка была снята, протестующие стали расходиться, и через час все дороги были свободны.
The first has to do with the dispersion of their GDP per capita, which in turn is closely related to the similarity of their expenditure patterns.
Первая касается разброса в их ВВП на душу населения, что в свою очередь тесно связано со сходством в структурах их расходов.
The extreme smallness of most of them combined with wide dispersion in the region and high concentration of their population in a few exacerbates transport costs.
Крайне малая площадь большинства из них в сочетании с широкой рассредоточенностью по региону и высоким уровнем концентрации населения на ограниченном числе островов обостряют проблему транспортных расходов.
The cost estimates for field defence equipment for battalions that were to be deployed to central Bosnia were based on a greater dispersion of troop deployments.
Смета расходов на средства для полевых защитных сооружений для батальонов, которые намечалось разместить в центральной Боснии, была составлена из расчета на более широкое рассредоточение развертываемых войск.
Formal lenders face even higher costs than local informal lenders in reaching and screening dispersed rural poor borrowers and in monitoring loans to them.
С еще более высокими расходами, по сравнению с неофициальными кредиторами, в ходе охвата и выявления разбросанных в сельских районах малоимущих должников и контроля за выданными им займами сталкиваются официальные кредиторы.
Such dispersal of work could encourage the postponement of decisions and lead to a prolongation of sessions or even to a need for more plenary meetings, which would involve additional costs.
Такого рода рассредоточение работы может привести к отсрочке принятия решений и продлению сессии и даже к необходимости увеличения числа пленарных заседаний, что повлечет за собой дополнительные расходы.
They began dispersing almost immediately.
Они начали расходиться почти сразу.
She meant we should disperse.
Она имела ввиду нам расходится.
All right, folks, we need you to disperse now.
Ладно, народ, расходимся.
I cannot advocate any large-scale dispersement.
Не советую пускаться в большие расходы, сэр
All right, ladies, quietly now, reverse and disperse.
Ладно, дамы, сейчас тихонько, отходим и расходимся.
You will now disperse until my next summons.
Теперь расходитесь, пока я снова вас не созову.
Gather your belongings and disperse in an orderly fashion.
Забирайте свои вещи и расходитесь, соблюдая порядок.
A mall and nearby buildings were damaged by looters who dispersed around 4 a.m.
Хулиганы нанесли ущерб зданиям и ограбили магазины. И только в 4 часа утра начали расходится.
When they dispersed, they all went back to their mother countries, each finger ruling over its own domain.
Когда они расходятся, они возвращаются в свои родные страны, каждый палец правит своим наделом.
They were swiftly dispersed by Moroccan security forces.
Силы безопасности Марокко быстро разгоняли эти демонстрации.
Pro-Government thugs had repeatedly dispersed demonstrations by force.
Проправительственные головорезы неоднократно разгоняли демонстрации силой.
The people present were beaten with sticks and batons in order to disperse them.
Собравшихся там людей разгоняли, избивая палками и дубинками.
Demonstrations which took place without notification or authorization were dispersed.
Демонстрации, которые проводятся без уведомления или разрешения, разгоняются.
One demonstrator was slightly injured by a gunshot when the police dispersed the demonstration.
Когда полиция стала разгонять демонстрантов, один из них получил легкое пулевое ранение.
Demonstrations that were mostly peaceful were dispersed with tear gas.
Демонстрации, по большей части носившие мирный характер, разгонялись с применением слезоточивого газа.
Demonstrations organized by human rights defenders had been dispersed by police and state security officers.
Демонстрации правозащитников разгонялись силами полиции и сотрудников государственной безопасности.
A soldier was seriously injured when shot in Rafah while his unit was dispersing a riot.
В Рафахе серьезное огнестрельное ранение получил солдат подразделения, разгонявшего бесчинствующую толпу.
All protests were dispersed by the authorities and many activists were persecuted for taking part in them.
Все эти акции разгонялись властями, и многие общественные деятели преследовались в уголовном порядке за участие в них.
Anti-riot police officers disperse non-violent demonstrators using excessive force.
Полицейские из отрядов подавления массовых беспорядков разгоняют мирные демонстрации, применяя чрезмерную силу.
Disperse this riotous assembly!
Разгоняй этот зверинец!
Trust me, no one's dispersing reptiles in Indiana.
Поверь мне, никто не разгоняет рептилий в Индиане.
The first time in my career that I heard of a uniformed officer dispersing of a demonstration with a Bible quiz.
Впервые в моей карьере, я слышу о полицейском в униформе разгоняющего демонстрацию с викториной по Библии.
I am therefore glad that the cloud of Afro-pessimism is dispersing.
Поэтому я рад, что облако <<афропессимизма>> рассеивается.
Mercury that is dispersed into the global pool stays in the atmosphere for months.
Ртуть, рассеивающаяся в глобальном воздушном пространстве, остается в атмосфере месяцами.
Lead is almost insoluble in brass, but is dispersed in the form of fine globules.
В латуни свинец почти не растворяется: он рассеивается в ней в виде мелких сферических капель.
Point data are dispersed in a regular pattern, or in an irregular random pattern.
Точечные данные рассеиваются по регулярной схеме или же по нерегулярной случайной схеме.
Yet the sunshine of reason has always been able to disperse the mists of shortsightedness and ignorance.
Однако свет разума всегда рассеивал тучи близорукости и невежества.
Some species aggregate during spawning season and are otherwise widely dispersed.
Другие виды кучкуются в сезон нереста, а в остальное время сильно рассеиваются.
These must go together, because, by separating them, we dilute, divide and disperse the substance.
Их необходимо рассматривать вместе, потому что, разделяя их, мы разбавляем, разделяем и рассеиваем саму их суть.
Argument No. 1: The destructive components of cluster munitions are dispersed over excessively large distances
Тезис 1: Поражающие элементы кассетных боеприпасов рассеиваются на слишком больших дистанциях.
Most types of submunitions are designed to disperse submunitions over a wide area (some models disperse submunitions over a square kilometre).
Подзаряды большинства типов предназначены для их рассеивания над обширным районом (заряды некоторых типов рассеивают подзаряды на площади, равной квадратному километру).
Although they are dispersed over large areas or air volumes, they contribute significantly to photochemical ozone formation.
Несмотря на то, что они рассеиваются на больших площадях или в больших воздушных объемах, они становятся важной причиной фотохимического образования озона.
It disperses the force of the slug.
Он рассеивает силу удара пули.
The shortest wavelength, blue, is most easily dispersed.
Цвета с коротким диапазоном, голубой, наиболее быстро рассеиваются.
So you never used a saber to disperse a strike?
Значит, ты никогда не рассеивал демонстрации с саблей наголо?
It looks like they used a dispersal field to mask their approach.
Похоже, они использовали рассеивающее поле, чтобы замаскировать приближение.
Even in solid form, C-4 molecules still disperse into the air.
Даже в твердой форме молекулы C-4 все еще рассеиваются в воздухе.
Theoretically, the dispersion rate of the PCM should be slower down there, but there should be something happening by now.
Теоретически там, внизу, ПСМ рассеивается медленнее, однако уже должны быть некоторые эффекты.
[ Exhales sharply ] 15 pounds of fully nitrated gun cotton next to a lead-shielded cobalt-60 dispersion capsule.
Более 6 кг легковоспламеняющейся нитроцеллюлозы а также кобальт-60, в капсуле с датчиком, рассеивающего действия.
That refracts the ray... splits the colours, diffuses them in an oblique angle... and bends it out into a dispersed colour band.
При этом он преломляется, распадается на цвета и рассеивается... Так и получается радуга.
They need a dispersion agent, one not available on our planet, but there is an analogous element, Isotope 454.
Им нужен рассеивающий реагент, но в доступе на планете такого нет, но есть аналогичный элемент
And this is the Crab Nebula a stellar graveyard, where gas and dust are being dispersed back into the interstellar medium.
А это Крабовидная туманность звездное кладбище, откуда газ и пыль рассеиваются обратно в межзвездную среду.
The fog was rapidly dispersing;
Туман быстро рассеивался.
The rest are commonly dissipated and dispersed in the desert.
Остальные обыкновенно рассеиваются в пустыне.
(b) It would not melt or disperse in the applicable heat test 2.7.4.5(d) or 2.7.4.6(b) as applicable; and
b) он не должен плавиться или рассеиваться при соответствующих тепловых испытаниях, указанных, соответственно, в пунктах 2.7.4.5 d) или 2.7.4.6 b); и
рассредоточивать
Verb
As global power, resources and capabilities are becoming more dispersed, the need to consult, and benefits arising therefrom, will increase.
По мере того как все более рассредоточиваются глобальные силы, ресурсы и возможности, будет возрастать необходимость в консультациях и тех выгодах, которые они дают.
Other refugees continued to resist returning to Rwanda and further dispersed throughout the Great Lakes region of Africa and some ten other countries in Africa.
Другие беженцы продолжали сопротивляться возвращению в Руанду и еще более рассредоточивались в районе Великих озер и примерно в десяти других странах Африки.
Firms in the advanced clusters can enhance other clusters as they disperse activities to reduce costs and risks.49 An example is the outsourcing of information technology-related tasks to Bangalore in India.
Фирмы, входящие в передовые объединения, могут способствовать укреплению других объединений, поскольку они стремятся рассредоточивать деятельность с тем, чтобы сократить издержки и снизить степень риска49.
47. Internally displaced persons are often dispersed in urban areas and required to find their own accommodation, stay in collective centres and public buildings such as schools, or live with host families.
47. Внутренне перемещенные лица часто рассредоточиваются в городских районах, самостоятельно находят жилище, остаются в коллективных центрах и общественных зданиях, таких как школы, либо проживают в принимающих их семьях.
In some cases, Qadhafi forces removed large amounts of heavy ammunition and weapons from bunkers and storage sites and dispersed them around sites in an effort to limit the success of NATO strikes on arms depots.
Были случаи, когда силы Каддафи выносили большое количество тяжелых боеприпасов и вооружений за пределы бункеров и хранилищ и рассредоточивали их по окрестностям, стремясь ограничить результативность ударов НАТО по оружейным складам.
Such systems are especially crucial in the early phase of an emergency and at the first site to which IDPs have fled, in order to ensure that IDPs who later become dispersed within the larger population (rather than remaining in camps), can be followed up on and assisted.
Такие системы особенно важны на первом этапе чрезвычайной ситуации и в первом месте, где укрылись ВПЛ, для того чтобы ВПЛ, которые затем рассредоточиваются среди населения (а не остаются в лагерях), можно было находить, предоставляя им помощь.
The dispersion of displaced persons and other destitute groups amid populations with more assets and higher living standards renders their plight less visible to the international community and decreases the perceived urgency of humanitarian responses.
Изза того, что вынужденные переселенцы и другие обнищавшие категории населения рассредоточиваются среди тех, кто обладает бóльшим достатком и у кого уровень жизни выше, они становятся менее заметными для международного сообщества, в связи с чем необходимость принятия ответных гуманитарных мер не кажется столь неотложной.
The restructuring of UNFPA is a complex devolution combining deconcentration (a term which in a governmental context refers to the process by which the agents of central government control are relocated and geographically dispersed) and decentralization (a term which in a governmental context refers to the transfer of powers from central government to lower levels in a political-administrative and territorial hierarchy).
54. Перестройка ЮНФПА -- это сложный процесс деволюции, сочетающий деконцентрацию (термин, который в правительственном контексте означает процесс, посредством которого агенты контроля со стороны центрального правительства передислоцируются и рассредоточиваются в географическом плане) и децентрализацию (термин, который в правительственном контексте означает передачу полномочий центральным правительством на более низкие уровни в политико-административной и территориальной иерархии).
The restructuring of UNFPA, often inappropriately called "regionalization", is a complex devolution combining deconcentration (a term which, in a governmental context, refers to the process by which the agents of central government control are relocated and geographically dispersed) and decentralization (a term which, in a governmental context, refers to the transfer of powers from central government to lower levels in a political-administrative and territorial hierarchy).
Реорганизация ЮНФПА, которую часто неправильно называют <<регионализацией>>, представляет собой сложный процесс деволюции, сочетающей деконцентрацию (термин, в правительственном контексте означающий процесс, посредством которого агенты контроля со стороны центрального правительства передислоцируются и рассредоточиваются в географическом плане) и децентрализацию (термин, в правительственном контексте означающий передачу полномочий центральным правительством на более низкие уровни политико-административной и территориальной иерархии).
The licence plots are dispersed throughout the country.
Месторождения, на которые распространяется действие лицензий, разбросаны по всей стране.
The Egyptian authorities informed the Panel that arms also dispersed throughout other parts of Egypt.
Власти Египта сообщили Группе, что оружие распространяется также и в других частях Египта.
Ocean currents and winds could disperse the damage faster than people could reach it to study the extent of the damage.
Океанические течения и ветра могут распространять ущерб быстрее, чем люди могут добраться до них для изучения масштабов ущерба.
At the time of its formation, nuclear weapons were being tested in the atmosphere and radioactive debris was being dispersed throughout the environment.
В то время, когда создавался Комитет, проводились ядерные испытания в атмосфере и продукты радиоактивного распада распространялись в окружающей среде всей планеты.
In those conditions, chemicals like Sarin would disperse quite rapidly, especially considering the small volumes allegedly used, while migrating a short distance in the direction of the wind.
В таких условиях химикаты, подобные зарину, распространяются довольно быстро на короткие расстояния и в направлении ветра, особенно если учесть, что, как сообщалось, использовалось небольшое количество химикатов.
Seamount communities, in particular, have a high potential to be impacted midwater sediment plumes which may disperse large distances (Rolinski et al. 2001).
Для сообществ, обитающих на подводных горах, особенно высока вероятность подвергнуться воздействию осадочных шлейфов в среднем слое воды, которые могут распространяться на большие расстояния (Rolinski et al. 2001).
The Convention deals with persistent chemicals that are dispersed throughout the globe, putting a special emphasis on the prediction of fate and effects compared to rapidly degrading chemicals with only local impact.
17. Конвенция занимается стойкими химическими веществами, которые распространяются по всему миру, обращая особое внимание на прогнозирование их <<судьбы>> и последствий в сравнении с быстро распадающимися химическими веществами, воздействующими только на локальном уровне.
- Spread out and disperse.
- Мы разойдемся и будем распространяться.
What's your vision for dispersion?
И как Вы предлагаете распространять вакцину?
Hey, I'm not the one that was supposed to disperse materials if something happened to Charles-- that was someone else.
Я не тот, кто должен был распространять материалы, если что-то произойдет с Чарльзом - был кто-то еще.
It's designed to repackage comments and gossip by others and disperse it onto sites so it can drive interested users back to Scabbit.
Его цель - переписывать комментарии и сплетни других пользователей и распространять их на других сайтах, чтобы вернуть пользователей на Scabbit.
The quantity and type of uranium compounds dispersed are not sensitive from a proliferation point of view.
Количество и тип рассыпанных урановых соединений не представляется значительным с точки зрения распространения ядерного оружия.
2. The scope of communications today has made the world a small village in which news is transmitted in record time through satellite stations dispersed in space.
2. Благодаря нынешнему развитию систем связи мир превратился в небольшую деревню, в которой новости передаются в рекордно короткие сроки с помощью спутников, рассыпанных по всему околоземному пространству.
If mines dispersed by cluster munitions are added, landmines should also be added.
Ведь если добавлять мины, разбрасываемые кассетными боеприпасами, то сюда следовало бы включить и наземные мины.
(ii) CMR which are dispersed by known weapon systems with particular specifications are more likely to lie within a reckonable footprint than other ERW dispersed during conflict from many systems firing from very diverse locations.
ii) ОКБ, которые разбрасываются известными системами вооружений с конкретными характеристиками, более склонны оставлять распознаваемый <<отпечаток>>, чем другие ВПВ, разбрасываемые в ходе конфликтов различными системами вооружений, ведущими огонь из самых разнообразных мест расположения.
(iii) CMR which are dispersed by known weapon systems with particular specifications are more likely to lie within a reckonable footprint than other ERW dispersed during conflict from many systems firing from very diverse locations.
iii) ОКБ, которые разбрасываются известными системами вооружений с конкретными характеристиками, более склонны оставлять распознаваемый <<отпечаток>>, чем другие ВПВ, разбрасываемые в ходе конфликтов различными системами вооружений, ведущими огонь из самых разнообразных мест расположения.
7. As indicated earlier, most cluster munitions are designed to disperse large numbers of submunitions over a wide area (some models disperse submunitions over several thousand square metres).
7. Как уже отмечалось, большинство кассетных боеприпасов предназначены для разброса больших количеств суббоеприпасов по обширному району (некоторые модели разбрасывают суббоеприпасы более чем на несколько тысяч квадратных метров).
Israel could not reasonably have been ignorant of the fact that the sub-munitions dispersed by cluster munitions have a high failure (dud) rate.
Разумно предположить, что Израиль не мог не знать того обстоятельства, что коэффициент несрабатывания (неразрыва) разбрасываемых кассетными боеприпасами боевых компонентов достаточно высок.
(c) the cluster munition is designed exclusively for use by direct fire delivery systems, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions;
c) кассетный боеприпас предназначен исключительно для применения доставочными системами для стрельбы прямой наводкой и разбрасывает или высвобождает менее 10 взрывоопасных суббоеприпасов;
(d) A cluster munition that is designed exclusively for use by direct fire delivery systems, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions;
d) кассетный боеприпас предназначен исключительно для применения доставочными системами для стрельбы прямой наводкой и разбрасывает или высвобождает менее 10 взрывоопасных суббоеприпасов;
(e) munitions which are exclusively designed for use by direct fire delivery systems, and that disperse or release fewer than 10 explosive submunitions.
e) боеприпасы, которые предназначены исключительно для применения доставочными системами для стрельбы прямой наводкой и которые разбрасывают или высвобождют менее 10 взрывоопасных суббоеприпасов.
3. A cluster munition that is designed exclusively to be fired along a line of sight and to engage single target objects, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions;
3. Кассетный боеприпас, который предназначен исключительно для стрельбы прямой наводкой и для поражения одиночных целевых объектов и разбрасывает или высвобождает менее десяти взрывоопасных суббоеприпасов.
3. A cluster munition that is designed exclusively to be fired along a line of sight and to engage a single target object, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions;
3. Кассетный боеприпас, который предназначен исключительно для стрельбы прямой наводкой и для поражения одиночного целевого объекта и разбрасывает или высвобождает менее десяти взрывоопасных суббоеприпасов.
Over centuries they were dispersed by wars.
Веками войны разбрасывали их.
The Lord shall rise, and His enemies shall be dispersed, and vanish like smoke.
Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его, яко исчезает дым, да исчезнут;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test