Übersetzung für "depended on" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
If it had depended on us, it might still be there.
Если бы все зависело от нас, то она могла бы еще существовать.
Inclusion of the remaining parameters depended on material.
Включение остальных параметров зависело от материала.
But success depended on "`three essential prerequisites'.
Но успех зависел от "трех важнейших предпосылок.
Resolution of this dispute would depend on the industry's decision.
Урегулирование этого спора зависело бы от решения промышленности.
This would depend on the character of the recommended or authorized conduct.
Это зависело бы от характера рекомендованного или санкционированного поведения.
Therefore, final figures depended on investigative results
В силу этого окончательные показатели зависели от результатов расследования
The number of activities would depend on the financial resources available.
Масштабы деятельности зависели бы от наличия финансовых ресурсов.
59. Certification depended to a large extent on testing.
59. Сертификация в значительной степени зависела от результатов испытаний.
The subsidy is dependant on children's attendance record and performance.
Субсидии зависели от посещаемости занятий и учебных результатов детей.
How could it come about that it should depend on my decision?
Как может случиться, чтоб это от моего решения зависело?
But in what proportions it should be divided amongst the latter depended on the will of the parents.
Распределение денег между детьми зависело от решения родителей.
Now—everything depended on his mother whose experience went so far beyond his own.
Теперь все зависело от матери, чей опыт был настолько больше…
The occupiers of land were in every respect as dependent upon the great proprietor as his retainers.
Крестьяне во всех отношениях так же зависели от крупного землевладельца, как и его дворня и приближенные;
"Our supremacy on Caladan," the Duke said, "depended on sea and air power.
– Наша власть на Каладане, – продолжил герцог, – зависела от мощи морских и воздушных сил.
(I also remembered the word “kuri ” as if my life depended on it—I haven’t forgotten it in thirty years.)
(А слово «кури» врезалось мне в память так, точно от него зависела моя жизнь — тридцать лет прошло, а я его все еще помню.)
She listened, looking at him in supplication, her hands clasped in mute entreaty, as if it were on him that everything depended.
Она слушала, с мольбой смотря на него и складывая в немой просьбе руки, точно от него всё и зависело.
She looked forward to their entrance as the point on which all her chance of pleasure for the evening must depend.
Их появления она ждала с тем чувством, как будто от этой минуты целиком зависело — принесет ли ей сегодняшний вечер хоть какую-то радость.
Though they lived at a distance from his house, they were equally dependent upon him as his retainers who lived in it.
Хотя они жили на некотором расстоянии от его дома, они столь же зависели от него, как и его дворня, жившая при нем.
Everything here depends on the Israelis and the Palestinians, and everything depends on their leaders.
Все здесь зависит от израильтян и палестинцев, все зависит от их лидеров.
In family life, children depend on their parents while wives depend on their husbands.
В семейной жизни дети зависят от родителей, а жены зависят от мужей.
Peace was dependant on equity, which was, in turn, dependent on an educated population.
Мир зависит от справедливости, которая, в свою очередь, зависит от уровня образования населения.
This, ultimately, does not depend on one or several us; it depends on each of us, on all of us.
Это в конечном счете не зависит от одного или некоторых из нас; это зависит от каждого и всех нас.
Much therefore depends on the integrity of the beneficiaries and their dependants.
Поэтому многое зависит от честности бенефициаров и их иждивенцев.
They have to depend on each other all the rest of their lives!
Каждый один от другого зависит на всю свою жизнь!
Everything depends on what circumstances and what environment man lives in.
Всё зависит, в какой обстановке и в какой среде человек.
That depends on your luck and on your courage and sense;
Это зависит от вашей удачи, смелости и решительности.
So much depends on one aged man , Paul thought.
«Так много зависит от одного-единственного постаревшего человека…» – подумал Пауль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test