Übersetzung für "demands are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Workers' demands;
- требования трудящихся;
These are legitimate demands.
Эти требования законные.
You should remember my demand and the demands of time -- to live in peace and harmony.
Вы должны запомнить мое требование и требование времени -- жить в мире и согласии.
These are not outrageous demands.
Это не чрезмерные требования.
These demands are not new.
Эти требования не являются новыми.
address their demands.
правительство выполнить их требования.
A. Demand by beneficiary
A. Требование платежа бенефициаром
Examination of demand and accompanying
Рассмотрение требования и сопровождающих
Demands accompanied by threats
Требования, сопровождаемые угрозами
(b) Environmental demands;
b) экологические требования;
Crimson Jihad will rain fire on one major U.S. city each week... until our demands are met.
Алый Джехад" будет взрывать один город США каждую неделю... до выполнения наших требований.
Our demands are simple.
Наши требования просты:
Their demands are unprecedented.
Их требования являются беспрецедентными.
The demands are as follows:
Наши требования следующие:
Our demands are irrefutable.
Наши требования носят ультимативный характер.
ALL: ♪ ...demands are rejected
♪... его требования отклонены
Until our demands are met.
Пока коллективные требования не будут выполнены.
My demands are more than fair.
– Мои требования более чем справедливы.
- Your demands are becoming too great!
- Ваши требования становятся непомерно велики! Огонь!
I think his demands are quite reasonable.
Я думаю, что его требования вполне разумны.
I am Vroomfondel, and that is not a demand, that is a solid fact!
– Я – Фруумфондел, и это не требование, это – непреложный факт!
"The political demands of the draft," engels wrote, "have one great fault.
Политические требования проекта — пишет Энгельс — страдают большим недостатком.
and also of the so-called anarchists' demand that the state be abolished overnight."
На основании этого следует оценивать также требование так называемых анархистов, чтобы государство было отменено с сегодня на завтра
The merchant in Edinburgh, on the other hand, keeps no money unemployed for answering such occasional demands.
Эдинбургский купец, с другой стороны, не держит при себе непроизводительно денег для оплаты поступающих к нему требований.
The reduction of the remuneration of high state officials seem "simply" a demand of naive, primitive democracy.
Понижение платы высшим государственным чиновникам кажется «просто» требованием наивного, примитивного демократизма.
When such demands actually come upon him, he can answer them sufficiently from his cash account.
Когда к нему действительно поступают подобные требования платежа, он может оплачивать их из открытого ему текущего счета.
The "free people's state" was a programme demand and a catchword current among the German Social-Democrats in the seventies.
«Свободное народное государство» было программным требованием и ходячим лозунгом немецких социал-демократов 70-х годов.
That is, of course, not up to me to decide, but up to you, first, if such a demand from Pyotr Petrovich does not offend you, and, second, up to Dunya, if she also is not offended.
— Это уж, конечно, не мне решать, а, во-первых, вам, если такое требование Петра Петровича вас не обижает, а во-вторых, Дуне, если она тоже не обижается.
For answering occasional demands, therefore, this bank ought to keep at all times in its coffers, not eleven thousand pounds only, but fourteen thousand pounds.
И поэтому для оплаты предъявляемых к нему требований этот банк вынужден будет держать теперь постоянно в своей кассе уже не 11 тысяч фунтов, а 14.
In 1748, all the demands of the company upon the King of Spain, in consequence of the Assiento contract, were, by the Treaty of Aix-la-Chapelle, given up for what was supposed an equivalent.
В 1748 г. все требования компании к испанскому королю, основанные на договоре "ассиенто", были по трактату в Аахене удовлетворены соответствующим образом.
The Committee's decision in respect of such demands shall be final.
Решение Комитета по таким требованиям является окончательным.
Such demands have been based on the gravity of the potential damage entailed.
Основой для выдвижения таких требований являлась серьезность последующего потенциального ущерба.
17. The actors are many; the demands complex; the accountability varied.
17. Число субъектов велико; требования являются сложными; отчетность отличается разнообразием.
Thus, the imposition of legislative or institutional conditions and demands is a deliberate exercise of neocolonial tutelage.
Так, введение законодательных или институциональных условий и требований является преднамеренной мерой неоколониалистской опеки.
The only credible response to those legitimate popular demands is sustainable political and economic reforms.
Единственным заслуживающим доверия ответом на эти законные народные требования являются последовательные политические и экономические реформы.
Those demands place a great strain on the United Nations humanitarian system, and indeed on bilateral donors.
Эти требования являются тяжким бременем для гуманитарной системы Организации Объединенных Наций и действительно для двусторонних доноров.
The well-known reason for those demands was the indebtedness of some members of the diplomatic community in the City.
Хорошо известной причиной такого рода требований является задолженность пребывающих в городе некоторых членов дипломатического сообщества.
Increased coordination between the Commission and the organizations of the system was a prerequisite for successful adaptation to the new demands.
18. Необходимым условием для успешной адаптации к новым требованиям является усиление координаций между Комиссией и организациями системы.
The Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration clearly spelled out that our position and demands were just and legitimate.
В Эзулвинийском консенсусе и Сиртской декларации ясно говорится о том, что наша позиция и требования являются справедливыми и законными.
There is an objective need to change this situation, to overcome inertia of stereotypes and to reach a new level of thinking that corresponds to modern demands.
Изменить эту ситуацию, преодолеть инерцию стереотипов, выйти на новый уровень мышления, отвечающий современным требованиям, является объективной необходимостью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test