Übersetzung für "are demands" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Workers' demands;
- требования трудящихся;
These are legitimate demands.
Эти требования законные.
You should remember my demand and the demands of time -- to live in peace and harmony.
Вы должны запомнить мое требование и требование времени -- жить в мире и согласии.
These are not outrageous demands.
Это не чрезмерные требования.
These demands are not new.
Эти требования не являются новыми.
address their demands.
правительство выполнить их требования.
A. Demand by beneficiary
A. Требование платежа бенефициаром
Examination of demand and accompanying
Рассмотрение требования и сопровождающих
Demands accompanied by threats
Требования, сопровождаемые угрозами
(b) Environmental demands;
b) экологические требования;
I am Vroomfondel, and that is not a demand, that is a solid fact!
– Я – Фруумфондел, и это не требование, это – непреложный факт!
"The political demands of the draft," engels wrote, "have one great fault.
Политические требования проекта — пишет Энгельс — страдают большим недостатком.
and also of the so-called anarchists' demand that the state be abolished overnight."
На основании этого следует оценивать также требование так называемых анархистов, чтобы государство было отменено с сегодня на завтра
The merchant in Edinburgh, on the other hand, keeps no money unemployed for answering such occasional demands.
Эдинбургский купец, с другой стороны, не держит при себе непроизводительно денег для оплаты поступающих к нему требований.
The reduction of the remuneration of high state officials seem "simply" a demand of naive, primitive democracy.
Понижение платы высшим государственным чиновникам кажется «просто» требованием наивного, примитивного демократизма.
When such demands actually come upon him, he can answer them sufficiently from his cash account.
Когда к нему действительно поступают подобные требования платежа, он может оплачивать их из открытого ему текущего счета.
The "free people's state" was a programme demand and a catchword current among the German Social-Democrats in the seventies.
«Свободное народное государство» было программным требованием и ходячим лозунгом немецких социал-демократов 70-х годов.
That is, of course, not up to me to decide, but up to you, first, if such a demand from Pyotr Petrovich does not offend you, and, second, up to Dunya, if she also is not offended.
— Это уж, конечно, не мне решать, а, во-первых, вам, если такое требование Петра Петровича вас не обижает, а во-вторых, Дуне, если она тоже не обижается.
For answering occasional demands, therefore, this bank ought to keep at all times in its coffers, not eleven thousand pounds only, but fourteen thousand pounds.
И поэтому для оплаты предъявляемых к нему требований этот банк вынужден будет держать теперь постоянно в своей кассе уже не 11 тысяч фунтов, а 14.
In 1748, all the demands of the company upon the King of Spain, in consequence of the Assiento contract, were, by the Treaty of Aix-la-Chapelle, given up for what was supposed an equivalent.
В 1748 г. все требования компании к испанскому королю, основанные на договоре "ассиенто", были по трактату в Аахене удовлетворены соответствующим образом.
Examples of defensive protection tools from the intellectual property rights system are demands for the disclosure of origin and geographical indicators.
Примером средств защитительной охраны в системе прав интеллектуальной собственности являются требования относительно указания происхождения и географических данных.
The reason for the deadlock in the Working Group is the demand of a few countries to acquire the unequal status of permanent members of the Security Council.
Причиной тупика в деятельности Рабочей группы является требование ряда стран приобрести особый статус постоянных членов Совета Безопасности.
The needs of victims may be in conflict with each other, such as the demand for justice from some and the desire for forgiveness from others.
Потребности жертв могут носить противоречивый характер; примером этого являются требования добиться справедливости одними и желание добиться прощения другими.
Is it really justifiable to demand of a Japanese car manufacturer that, in order to export to the United States, he must certify that the steel used contains no Cuban nickel?
Насколько оправданным является требование к производителю японских автомобилей, что для того, чтобы экспортировать их в Соединенные Штаты, он должен представить свидетельство о том, что в использованной стали нет кубинского никеля?
He continues to maintain his objective of achieving independent status for Kosovo, a demand that may contradict the OSCE principle of territorial integrity of States.
Он по-прежнему придерживается своей цели достижения независимого статуса для Косово, что является требованием, которое, вероятно, противоречит принципам ОБСЕ о территориальной целостности государства.
Women's equal participation in decision-making is not only a demand for simple justice or democracy but can also be seen as a necessary condition for women's interests to be taken into account.
Равноправное участие женщин в выработке решений не только является требованием элементарной справедливости и демократии, но и может рассматриваться в качестве необходимого условия для учета интересов женщин.
Better representation of developing countries within those structures is not a demand that is being made on principle; it is an ethical requirement and a necessary precondition for the system's effectiveness.
Расширение представительства развивающихся стран в этих структурах не является требованием, выдвигаемым из принципа; оно является этической потребностью и непременным предварительным условием эффективности системы.
The main impediment to progress has been the Abkhaz demand for independent statehood, while the Georgian side has insisted on preserving its territorial integrity.
516. Главным препятствием на пути к достижению прогресса являлось требование абхазской стороны о создании независимого государства, тогда как грузинская сторона настаивала на сохранении ее территориальной целостности.
Memorialization is often a demand of victims and society at large and the path to national reconciliation is seen to pass through not only legal reparations, but also symbolic reparations such as memorials.
Увековечение памяти нередко является требованием жертв и общества в целом, и, судя по всему, для достижения национального примирения необходимо не только материальное возмещение, но и такое моральное возмещение, как создание мемориалов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test