Übersetzungsbeispiele
0201 TWO-PIECE CUT-UP (SPLIT BIRD)
0201 МЯСО КУР -- ПОЛОВИНКА (РАЗРЕЗАННАЯ ТУШКА)
In the case of grenade launchers and flame-throwers, crushing is used if access to a plant equipped with a hydraulic press is possible; otherwise, they are cut up with a blowtorch.
Для уничтожения гранатометов или огнеметов применяется метод сминания, если есть возможность использовать для этой цели гидравлический пресс, в противном же случае их разрезают с помощью резака.
Where grenade launchers and flamethrowers are involved, crushing is used if access to a plant equipped with a hydraulic press is possible; otherwise, they are cut up with a blowtorch.
Для уничтожения гранатометов или огнеметов применяется способ сминания, когда есть возможность использовать для этой цели гидравлический пресс, в противном случае их разрезают с помощью резака.
Where grenade-launchers or flame-throwers are involved, smashing is used if access to a plant equipped with a hydraulic press is available; otherwise they are cut up with a blow torch.
Для уничтожения гранатометов или огнеметов примется способ сминания, когда есть возможность использовать для этой цели гидравлический пресс; в противном случае их разрезают с помощью резака.
The expellees had their clothes cut up and removed with a pair of scissors, their bodies were searched, their hands and feet were fettered, they were dressed in overalls and their heads were covered with loosely fitted hoods.
Одежда высылаемых лиц была разрезана ножницами и снята, их тела были обследованы, руки и ноги связаны, на них были одеты комбинезоны, а головы закрыты свободными капюшонами.
Anyone who wants concrete evidence of this progress can walk through the United Nations park just outside this building and take a look at the statue of Saint George slaying the dragon, a dragon in this case composed of cut-up pieces of real INF missiles, Pershing II’s and SS-20’s.
Всякий, кто захочет ознакомиться с конкретными свидетельствами этого прогресса, может пройтись по парку, расположенному прямо рядом со зданием Организации Объединенных Наций, и взглянуть на статую Святого Георгия, убивающего дракона - дракона, который в данном случае состоит из настоящих компонентов разрезанных ракет средней дальности Першинг-2 и СС-20.
But then why cut up the bodies?
Зачем тогда разрезать тела?
I need to cut up the pineapple.
Мне нужно разрезать ананас.
Sorry, we had to cut up the pillowcase.
К сожалению, пришлось разрезать наволочку.
I have been shot, seduced, humiliated, cut up.
Меня подстрелили, соблазнили, унизили, разрезали.
Want to cut up a banana without peeling it?
Хотите разрезать банан без ножа?
- Something happen with dr. Cut up? - Not at all.
-Что-то случилось с доктором "Разрезать"?
Uh, no, but they were definitely cut up there.
Нет, но разрезали их, безусловно, там.
Why insist on cutting up the chicken?
Почему ты так упорно хочешь разрезать этого цыплёнка?
It's the husband's turn to cut up the wedding cake
Теперь очередь мужа разрезать свадебный торт.
I was lying in a coffin... ..and I was cut up into...
Я лежал в гробу, разрезанный
100% of the principal, we cut up the card, and we all go home.
100% основного долга, уничтожаем карту и расходимся по домам.
- He's tearing up the flat, cutting up the furnishings.
Он разносит квартиру, рубит мебель.
It's better than being cut up into little bitty pieces, man.
Это лучше, чем быть разрезанным на куски.
I can't let her be cut up again.
Не могу позволить, чтобы ее разрезало на куски снова.
This guy's insides may be cut up into a million pieces, and we are gonna fix him.
Внутренности этого парня могут быть разрезаны на куски, и мы должны всё исправить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test