Übersetzung für "concept is that" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
New Zealand therefore strongly supports the concept of responsibility to protect.
Поэтому Новая Зеландия решительно поддерживает концепцию, заключающуюся в обязанности защищать.
The value of this concept is that it places the human person at the centre of the security debate.
Ценность этой концепции заключается в том, что человеческая личность ставится в ней в центре обсуждения вопроса безопасности.
It should be borne in mind that the concept underlying the proposal was a reallocation of resources, not a resource reduction.
Следует помнить о том, что лежащая в основе указанного предложения концепция заключается в перераспределении, а не в сокращении ресурсов.
The preamble of the Code of Military Justice itself refers to the concept of the "war council": this concept is closer to the idea of terror than that of justice.
Непосредственно в преамбуле Кодекса военной юстиции упоминается концепция <<военного совета>>: эта концепция заключает в себе скорее идею террора, нежели правосудия.
The concept was that the Commission could identify issues and, if possible, prepare the ground for multilateral disarmament negotiations.
Концепция заключалась в том, чтобы Комиссия могла определить вопросы и, по возможности, подготовить почву для многосторонних переговоров в области разоружения.
The aim of the concept is to provide instructions that will help marginalize the extremists to the extent that they no longer pose a security risk.
Цель этой концепции заключается в разработке инструкций в отношении мер по маргинализации экстремистов до такой степени, чтобы они не представляли угрозы для безопасности.
The concept that injustice anywhere was a threat to justice everywhere should be a guiding principle.
должна явиться концепция, заключающаяся в том, что несправедливость, совершенная в том или ином месте, представляет угрозу для справедливости во всех других районах земного шара.
The idea behind this concept is to treat the whole solid by-products in one additional melting aggregate.
Идея, лежащая в основе этой концепции, заключается в обработке всего объема твердых побочных продуктов в одном дополнительном плавильном агрегате.
The paramount concept is that of the application of international law and the existing norms of behaviour that govern relations between and among States.
Основополагающая концепция заключается в применении международного права и существующих норм поведения, которые регулируют отношения между государствами.
The International Seabed Authority - the standard bearer of the concept of the oceans as the Common Heritage of Mankind; and
* Международный орган по морскому дну - учреждение, осуществляющее надзор за соблюдением концепции, заключающейся в том, что океаны являются общим наследием человечества; и
He agreed with the Committee that such a concept was illogical.
Он согласен с Комитетом в том, что такая концепция является нелогичной.
A concept is the intelligible unity of a perceptible plurality.
Концепция является невещественной единицей ощутимой множественности.
We explain why such a concept is better than the so-called `stove pipe' concept.
Мы поясним причины, по которым эта концепция является более эффективной, чем так называемая концепция "трубы".
This comprehensive concept is the basis of the CSCE's preventive diplomacy.
Эта всеобъемлющая концепция является основой для превентивной дипломатии СБСЕ.
As a result, the application of this concept is discretionary and not universal, as it should be.
В результате, применение этой концепции является дискреционным, а не универсальным, как это должно было бы быть.
Yet the concept is a crucial one in any legal system.
И все же эта концепция является крайне важной в любой правовой системе.
The concept aims at managing this multiracial and multireligious country in a fair manner.
Целью этой концепции является справедливое управление многорасовой и многорелигиозной страной.
Our commitment to peace, in the context of that concept, is both strategic and a matter of principle.
Наша приверженность миру в контексте этой концепции является как стратегической, так и принципиальной.
At the core of such a concept is the recognition of the human person as the central subject of development.
Ключевым звеном такой концепции является признание человека центральным субъектом развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test