Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Tellurium compounds may substitute for the element itself as colorant agents.
Для производства красителей вместо теллура как такового могут использоваться его соединения.
Food-related applications of marine genetic resources include food colorants and additives.
В продуктах питания морские генетические ресурсы находят применение, в частности, как красители и добавки.
It is used as an alloying agent in iron and steel (the dominant use, up to 0.1%), in thermoelectric alloys, in fuse wire for explosives, in catalysts, in vulcanization and as a colorant in glasses and ceramics.
Его используют для легирования железа и стали (в пропорции до 0,1%; основной вид применения), в составе термоэлектрических сплавов, при изготовлении запального шнура для взрывных устройств, при производстве катализаторов, в процессах вулканизации и в качестве красителя для стекла и керамики.
Currently, 59 per cent of manufacturing industry was concentrated in Lima, but other parts of the country also had great potential for agro-industry; such products as natural colorants and fish were already produced.
В настоящее время 59 процентов обрабатывающей промышленности сосредоточены в Лиме, однако, другие районы страны также обладают большим потенциалом для развития агропромышленности, уже производятся такие виды продукции, как природные красители и рыбопродукты.
The metal is also used in electrical rectifiers, although this use is rapidly giving way to silicon, as an alloying agent, in the toner cartridges of xerographic copiers, although this use is rapidly giving way to organic compounds, in pigments and as a colorant in glass.
Его применяют также при изготовлении электрических выпрямителей (хотя здесь ему на смену все чаще приходит кремний), для легирования сплавов, в красящих порошках для ксерокопировальных машин (где его все чаще заменяют органическими соединениями) в составе красителей, а также для тонирования стекол.
The United States Environmental Protection Agency provided a research grant for a smallscale study on the levels of lead in paint currently sold in various countries to determine the concentration of lead in paint when lead is not used as a pigment or colorant (intentionally added).
a) Агентство Соединенных Штатов Америки по охране окружающей среды предоставило субсидию для проведения исследования малого масштаба в отношении содержания свинца в краске, которая в настоящее время продается в различных странах, с целью определения концентрации свинца в содержащей свинец краске, когда свинец не используется в качестве пигмента или красителя (добавляется умышленно).
Nine volumes have been published to date including: Flavours and Fragrances of Plant Origin; Natural Colorants and dyestuffs; Edible Nuts; Non-Wood Forest Products for Rural Income and Sustainable Forestry; Trade restrictions affecting international trade in non-wood forest products; and Domestication and Commercialisation of NWFP through Agroforestry Systems.
На сегодняшний день опубликовано девять томов: "Вкусовые вещества и ароматические добавки растительного происхождения"; "Естественные красители и красящие вещества"; "Съедобные орехи"; "Недревесные лесные товары как источник доходов в сельских районах и основа устойчивого развития лесного хозяйства"; "Торговые ограничения, воздействующие на международную торговлю недревесными лесными товарами" и "Доместикация и коммерциализация НДЛТ на основе систем агролесного хозяйства".
The mushrooming of new EHFSRs has to be dealt with in a proactive way that requires (a) the development of national adjustment strategies that minimize the costs and maximize the benefits of the new requirements (e.g. through lower pollution or higher material efficiency, occupational and food safety); and (b) seizing production and export opportunities for environmentally-friendly goods and services, such as products of organic agriculture, biodegradable products, natural colorants and flavours, and biofuel.
53. В отношении появления все новых ТЭСБПП следует использовать упреждающий подход, который требует: а) разработки национальных адаптационных стратегий, позволяющих свести к минимуму издержки и получить максимальные выгоды от новых требований (например, за счет снижения уровня загрязнения или повышения эффективности использования материалов, упрочения гарантий занятости и повышения безопасности продуктов питания); и b) использования производственных и экспортных возможностей в отношении экологически приемлемых товаров и услуг, таких как продукты органического земледелия, продукты, поддающиеся биологическому разложению, натуральные красители и вкусовые добавки и биотопливо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test