Übersetzung für "call to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Don't call us; we'll call you.
Мол, не звоните нам, -- мы сами вам позвоним.
He had immediately called the police.
Он немедленно позвонил в полицию.
Later brother Omar gave me a call.
Позже мне позвонил брат Омар.
Call the Secretary of the respective Main Committee.
Позвонить секретарю соответствующего Главного комитета.
She called the police from her cell phone.
Она позвонила в полицию со своего мобильного телефона.
When she called the police, Irfan Yildirim ran away.
Когда она позвонила в полицию, Ирфан Йилдирим скрылся.
In order to call this province, you have to dial the code for Rwanda.
Для того чтобы позвонить в эту провинцию, вам придется набирать код Руанды.
He claims that he was not allowed to call his relatives or to contact a lawyer.
Он утверждает, что ему не позволили позвонить родственникам или связаться с адвокатом.
He called the President, the Minister of the Interior and General Ghazali.
Он позвонил президенту, министру внутренних дел и генералу Газали.
Abductees from both sides were allowed a phone call to their families.
Похищенным с обеих сторон было разрешено позвонить своим семьям.
Ooh! Call to discuss.
Позвони, чтобы переговорить.
- A call to Ambassador...
- позвонить иракскому послу.
I called to say goodbye.
Я позвонила попрощаться.
- I have calls to make.
Мне нужно позвонить.
Just calling to catch up.
Решила тебе позвонить.
- l'll call to confirm that.
- Я позвоню им.
That's it. L called to...
Я позвонил чтобы....
I'll call to confirm.
Я позвоню подтвердить ужин.
He called to apologize.
Он позвонил, чтобы извиниться.
I'm calling to apologise.
Я позвонила, чтобы извиниться.
"I'll call you up," I said finally.
– Я вам позвоню из города, – сказал я наконец.
We’ll set it up and call you back tomorrow.”
Мы все уладим и позвоним вам завтра».
Why did you decide to call me?
Почему вы решили позвонить именно мне?
We shall arrange for the President to forget to call.
— Мы организуем, чтобы президент забыл позвонить.
Call up and order some ice for the mint julep.
Позвони лучше, чтобы принесли лед для коктейля.
Call me at the Dursleys’, okay? I can’t stand another two months with only Dudley to talk to…”
Позвоните мне: два месяца говорить только с Дадли — я этого не вынесу!
One day when I was at Caltech I got a very serious telephone call.
Как-то раз мне позвонил прямо в Калтех некий серьезный господин.
One day I got a telephone call: “Mister, are you Richard Feynman?” “Yes.”
Однажды мне позвонили по телефону: — Мистер, это вы Ричард Фейнман? — Да.
"Where've you been?" he demanded eagerly. "Daisy's furious because you haven't called up."
– Где ты пропадаешь? – воскликнул он. – Хоть бы по телефону позвонил, Дэзи просто в ярости.
So I called up Cornell, and asked them if they thought it was possible for me to come back. They said, “Sure!
Ну-с, я позвонил в Корнелл, спросил, имеется ли у меня возможность вернуться. И мне сказали: «Конечно!
He called the conscription office to inform them of his status as a conscientious objector.
Он позвонил в военкомат и сообщил о том, что отказывается от службы по соображениям совести.
At that same time, various Tamils would come to Emanuel Communication to make phone calls.
В тот же период тамилы приходили в "Эммануэль коммьюникейшн", чтобы позвонить по телефону.
Put in a call to New York.
Позвони в Нью-Йорк.
Audrey put in a call to Epicscope.
Одри позвонила в Эпикскоуп.
So that call to the FBI?
Так вы позвоните в ФБР?
I put in a call to the hospital.
Я позвонил в больницу.
Put in a call to the Intelligence unit.
Позвоните в отдел расследований.
I've put through a call to the embassy.
- Я позвонил в посольство.
I've put in a call to the airlines.
Я позвонил в аэропорт.
Can I make a call to Korea?
Могу я позвонить в Корею?
I have some calls to make.
Мне нужно позвонить в пару мест.
Rocky, I made calls to L.A.
Рокки, я позвонил в Лос Анджелес.
He’s walking over to the telephone to make a call to the other hotel when suddenly he stops; everything is blocked up again.
Он направляется к телефону, намереваясь позвонить в другой отель, и вдруг останавливается — и все начинается заново.
Maybe I could call up the church and get a priest to come over and he could talk to you, see?
Может, я позвоню в твою церковь и попрошу священника прийти поговорить с тобой, а, Джордж?
"I suppose Daisy'll call too." He looked at me anxiously as if he hoped I'd corroborate this. "I suppose so."
– Дэзи, наверно, тоже позвонит. – Он выжидательно посмотрел на меня, словно надеялся услышать подтверждение. – Наверно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test