Übersetzungsbeispiele
The author made four phone calls from Port Hedland, and declined an offer to make a further call on 11 August 2000.
Из Порт-Хедленда автор сделал четыре телефонных звонка и отказался от предложения позвонить еще раз 11 августа 2000 года.
Direct calls from outside to UNDP staff may be made by dialling the area code, if necessary, exchange 906 + the four-digit extension.
Из города сотрудникам ПРООН можно позвонить, набрав, если это необходимо, код данного района, а затем 906 + четырехзначный номер.
He had reportedly been able to make a telephone call from his place of detention saying that he was being held in a secret place and that he had been tortured.
По полученным сведениям, ему удалось позвонить из места содержания под стражей и сообщить, что его держат в тайном месте и пытают.
2.4 On 28 June, the author's sister, who was resident in Canada, received a telephone call from a man demanding in a threatening tone to know the author's whereabouts.
2.4 28 июня сестре автора, проживающей в Канаде, кто-то позвонил по телефону и угрожающим тоном потребовал сообщить местонахождение автора.
According to the information received, it was not until one month after his re-arrest that Mr. Al-Hweiti's family received a call from him.
Согласно поступившей информации, лишь спустя месяц после своего повторного ареста г-н аль-Хвейти смог позвонить семье.
12. According to the information received, on 24 July 2011, Mr. Alkhodr's mother received a telephone call from his son, who informed him that he was again being tortured and ill-treated in prison.
12. Согласно полученной информации, 24 июля 2011 года г-н Алькодр позвонил своей матери и сообщил, что он вновь подвергается пыткам и жестокому обращению в тюрьме.
Some examining judges require the detainee concerned to send them the telephone bill of the person they wish to call, a photocopy of the identity card of that person, and the written authorization of that person confirming that they wish to receive telephone calls from the detainee.
Некоторые следователи просят у задержанного телефонный счет лица, которому задержанный желает позвонить, фотокопию удостоверения личности этого лица, а также письменное разрешение этого лица на получение сообщений от задержанного.
11. About two hours after the attacks started on 11 April, the Force Commander of UNIFIL, Major General Stanislaw Woźniak, received a telephone call from the chief of IDF liaison, who warned UNIFIL of the attacks.
11. 11 апреля примерно через два часа после начала нападения Командующему Силами ВСООНЛ генерал-майору Станиславу Возняку позвонил по телефону начальник службы связи ИДФ, который предупредил ВСООНЛ о нападении.
Fuller called from the control tower.
Фуллер позвонил с вышки.
And my dad called from work,
Папа позвонил с работы,
I'll just call from work.
Я им позвоню с работы.
Call from my mobile. I have credit.
- Позвони с моего мобильного.
I got a call from the base.
- Мне позвонили с базы.
Can I call from the plane?
Может мне позвонить с самолёта?
- I could call from a pay phone.
- Я могу позвонить с таксофона.
I received a call from a telephone exchange.
Мне позвонили с телефонной станции.
Brody just called from a pay phone.
Броди только что позвонил с таксофона.
There's a call from Dorothy at the factory, Miss.
Дороти позвонила с фабрики, мисс.
He was waiting for a call from the President of a far distant country, and between wondering when the wretched man would telephone, and trying to suppress unpleasant memories of what had been a very long, tiring, and difficult week, there was not much space in his head for anything else.
Премьер-министр ожидал звонка от президента одной далекой страны. Он раздумывал, когда же наконец позвонит этот злосчастный тип, и одновременно пытался отделаться от неприятных воспоминаний о необычайно долгой и утомительной неделе; ни на что другое в голове у него просто не оставалось места.
,[94] He received a telephone call from a Sudanese intelligence agency informing him that someone within his entourage was providing information to JEM and that an attack was imminent.
После этого ему позвонили из суданской разведывательной службы и сообщили о том, что кто-то в его окружении предоставляет информацию ДСР и вскоре на него будет совершено нападение.
According to the source, Mr. Al-Sanhury left home after receiving a telephone call from local security personnel summoning him to an unknown location.
По информации источника, г-н Ас-Санхури вышел из дома после того, как ему позвонили из местного отделения органов безопасности и велели куда-то явиться.
According to the information received, on the day of his alleged disappearance, Mr. Gafar reportedly received a call from the Dubai Police asking him to go to their office.
Согласно полученной информации, в день своего предполагаемого исчезновения г-ну Гафару, по сообщениям, позвонили из полиции Дубаи с просьбой явиться в полицию.
2.14 On 24 January 2009, the Right to Life organization received a call from Colombo, threatening staff assisting the author in her complaints of murder should they continue to do so.
2.14 24 января 2009 года в организацию "Право на жизнь" позвонили из Коломбо и угрожали убить ее сотрудников, если они не перестанут оказывать автору помощь в связи с ее жалобами.
Ms. Khalida Jarrar, a member of the Palestinian Legislative Council, informed the Mission that she had received a call from one of the students asking her to come to the hospital and witness the injuries.
Г-жа Халида Джаррар, член Палестинского законодательного совета, сообщила Миссии, что ей позвонил один из студентов и попросил прибыть в госпиталь, чтобы засвидетельствовать нанесенные ему повреждения.
Shortly after the programme was broadcast, he received a number of phone calls from the Democratic Republic of the Congo because the TSR news programme was carried on TV5, a channel which also aired in that country.
Вскоре после этого репортажа ему позвонили из Демократической Республики Конго, поскольку выпуск новостей ТРШ передавался по каналу ТВ5, который транслируется также в Демократической Республике Конго.
Call from the restaurant.
Позвони из ресторана.
Call from this boutique.
- Позвоните из того магазина.
- I'll call from the car.
- Я позвоню из машины.
They called from the airport.
Они позвонили из аэропорта.
We got a call from Minneapolis.
Нам позвонили из Миннеаполиса.
She got a call from hospital.
Ей позвонили из больницы.
I got a call from Northrop.
Мне позвонили из Нортропа.
Granger got a call from Washington.
Грейнджеру позвонили из Вашингтона.
We'll call from the car.
А Декстер? Позвоним из машины.
I got a call from the paper.
- Мне позвонили из газеты.
Just then my sister calls from New York: “How about the 9 percent—what’s happened?”
И в этот момент позвонила из Нью-Йорка сестра: — Ну, как твои 9 процентов, что нового?
Between 5 and 11 November 2013, Ali Dheere made three calls to two Eritrean mobile telephone numbers, and received four calls from a landline in Asmara.
Между 5 и 11 ноября 2013 года Али Дере три раза звонил на два мобильных телефона с эритрейскими номерами, а четыре раза ему звонили из Асмэры с телефона наземной связи.
It is less expensive to make a telephone call from El Salvador to United Nations Headquarters than it is from Headquarters to El Salvador.
Сейчас звонить из Сальвадора в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций дешевле, чем из Центральных учреждений в Сальвадор.
Emergency calls from outside the United States of America may be made collect: 336-291-1394 (operator assisted) or direct 001-313-317-3657.
Из-за пределов Соединенных Штатов Америки в экстренных ситуациях можно звонить за счет абонента по следующим телефонным номерам:
Such devices include wiretaps, pen registers and trap and trace devices (which record telephone numbers called from a particular phone and the numbers of telephones from which calls are made to a particular phone, respectively), digital "clone" pagers, beepers, and surreptitiously installed microphones.
К таким устройствам относятся: подслушивающие устройства, перьевые регистраторы, различные устройства по обнаружению и слежению (способные определить номера телефонов тех, кому звонят из определенного места и номера телефонов тех, кто звонит по определенному номеру телефона), цифровые "дублирующие" пейджеры, радиомаяки и скрытые микрофоны.
Women can make free calls from any telephone in the country to request information about legal issues and specialized police precincts, health clinics, shelters, etc.
Женщины могут бесплатно звонить с любого телефонного номера в стране и запрашивать информацию по правовым вопросам и конкретные данные по полицейским участкам, медицинским клиникам, убежищам и т. п.
Yet several persons assured the Special Representative in Madrid that, during the last quarter of 2000, they had received telephone calls from persons very close to the Minister informing them about his detention and asked them to do something to obtain his release.
Вместе с тем несколько человек заверяли Специального представителя в Мадриде в том, что в последнем квартале 2000 года им звонили люди из ближнего окружения министра, говоря, что он задержан, и умоляя предпринять что-либо для его освобождения.
In addition, it has been reported that telephone calls of persons in foreign countries wishing to speak to their families in Iraq have been answered by operators who have asked them, inter alia, who they were, where they were calling from and why they had left the country.
Кроме того, сообщалось, что на телефонные звонки лиц, проживающих в иностранных государствах и желающих поговорить со своими семьями в Ираке, отвечают телефонные операторы, которые, в частности, спрашивают абонента, кто он такой, откуда звонит и почему покинул страну.
Direct calls from outside the United Nations can be made by dialling the exchange 963 (preceded by the area code 1-212, if required) followed by the correct four-digit extension as listed in the information circular or in the United Nations telephone directory.
В Организацию Объединенных Наций можно звонить по прямому телефону, набрав номер "963" (в случае необходимости перед этим набирается код района "1-212"), затем следует необходимый четырехзначный номер, указанный в телефонном справочнике Организации Объединенных Наций.
Direct calls from outside the United Nations to staff and services can be made by dialling the exchange 963 (preceded by the area code 1-212 if required) followed by the correct four-digit extension as listed in the United Nations telephone directory.
Сотрудникам и в различные службы Организации Объединенных Наций можно звонить по прямому телефону, набрав номер «963» (если необходимо, то перед этим следует набрать код данного района «1-212»), за которым следует четырехзначный номер, указанный в телефонном справочнике Организации Объединенных Наций.
Direct calls from outside the United Nations to staff and services can be made by either dialling the exchange 963 (preceded by the area code 1-212) or the exchange 367 (preceded by the area code 1-917) followed by the correct four-digit extension as listed in the United Nations telephone directory.
Сотрудникам и в различные службы Организации Объединенных Наций можно звонить по внешнему телефону, набрав номер «963» (перед этим следует набрать код данного района «1-212»), или номер «367» (перед которым следует набрать код данного района «1-917»), за которым следует четырехзначный номер, указанный в телефонном справочнике Организации Объединенных Наций.
Call from Pietralata, Marshal.
Звонят из Пьетралаты.
Security called from the Chatsworth.
Звонили из Чатсуорта.
- Phone call from the Ministry.
- Звонили из министерства.
- She's calling from County.
- Она звонит из тюрьмы.
I'm calling from Germany.
Я звоню из Германии.
- I'm calling from Avaträsk.
— Я звоню из Аватреск.
He called from Leningrad.
Он звонил из Ленинграда...
I'm calling from Monfort.
Я звоню из Монфора.
She's calling from shanghai.
Она звонит из Шанхая.
Roger's calling from the airport.
Роджер звонит из аэропорта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test