Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
In my world of faith, there are two virtues we hold dear.
В нашем мире веры мы очень дорожим двумя добродетелями.
The Arab nation and the entire world have lost a figure of exceptional virtues.
Арабская нация и весь мир потеряли человека, наделенного исключительными добродетелями.
In that sense social capital is closely related to what some have called "civic virtue".
В этом смысле социальный капитал тесно связан с тем, что некоторые называют <<гражданскими добродетелями>>.
Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue.
Добродетель сильна постоянством - иначе она перестаёт быть добродетелью.
To be a practical man was, to me, always somehow a positive virtue, and to be “cultured” or “intellectual” was not.
Для меня практичность была добродетелью, а всякая там «культура» или «интеллектуальность» — ничуть.
England, however, as it has never been blessed with a very parsimonious government, so parsimony has at no time been the characteristical virtue of its inhabitants.
Однако так как Англия никогда не могла похвастать весьма бережливым правительством, то бережливость никогда не была добродетелью, отличающей ее жителей.
I can't help laughing when I remember how I once seduced a certain lady who was devoted to her husband, her children, and her own virtues.
Без смеху не могу себе припомнить, как один раз соблазнял я одну, преданную своему мужу, своим детям и своим добродетелям, барыню.
and afterwards, being possessed of many virtues which made him respected, he always kept both orders in their places whilst he lived, and was neither hated nor despised.
Сверх того, он внушил подданным почтение своими многообразными добродетелями, поэтому сумел удержать в должных пределах и народ, и войско и не был ими ни ненавидим, ни презираем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test